Deuteronômio 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ดัฮ ไก ป ยุ ป ยุม เฮีย นึง กัง เด่น นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ไม่ โอ เปอะ ยุง ป ยุฮ ยุม ไม่ อื เซ,
1 Quando na terra que te der o Senhor , teu Deus, para possuí-la se achar alguém morto, caído no campo, sem que se saiba quem o matou,
2 ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป กวต ไม่ โม ป รเตีฮ รตุม ยุฮ เปอะ โฮว แนต แลน นา ก อาวต ป ยุม เซ. มัฮ ย่วง เมอ ป อาวต ซดิ ไม่ ก อาวต ป ยุม เซ?
2 sairão os teus anciãos e os teus juízes e medirão a distância até às cidades que estiverem em redor do morto.
3 ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป กวต นึง ย่วง ซดิ ไม่ อื ฮา ปุย เซ โรวก โมวก ชัง ติ ตัว, ป โอ ปุย ดิ ยุฮ กัน นึง ติ ชวง.
3 Os anciãos da cidade mais próxima do morto tomarão uma novilha da manada, que não tenha trabalhado, nem puxado com o jugo,
4 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป กวต เซ โรวก โมวก เซ ฮอยจ โบ โกลง ติ โดฮ นา ก ไก รอาวม ปัต นึง, ป มัฮ นา ก โอ ปุย ดิ มอก ม่า ยุฮ ชิจ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ โปวก โงก โมวก เซ นา เซ.
4 e a trarão a um vale de águas correntes, que não foi lavrado, nem semeado; e ali, naquele vale, desnucarão a novilha.
5 โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ โม เลวี, ไมจ โรฮ อื โฮว ฮอยจ นา เซ, นึง เอีจ เลือก พะจาว อื ละ ซ เกือฮ อื แปน ป รซอฮ ละ แตะ, ไม่ เกือฮ อื ปิฮ มุ่น ละ ปุย นึง มอยฮ พะจาว. เมาะ ป มัฮ กัน ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ กัน ไฮะฮอน ป ยุฮ ปุย ละ ปุ แตะ เตือง โอยจ อื, ซ ฟวยจ นึง ป อัฮ ป มวยญ โม ซตุ เซ โครยญ เจือ.
5 Chegar-se-ão os sacerdotes, filhos de Levi, porque o Senhor , teu Deus, os escolheu para o servirem, para abençoarem em nome do Senhor e, por sua palavra, decidirem toda demanda e todo caso de violência.
6 เญือม เซ โม ป กวต นึง ย่วง ป อาวต ซดิ ฮา ปุย นึง อื เซ, ซ รไซจ เตะ แตะ ราว โมวก ป เอีจ โปวก ปุย โงก อื นึง โบ โกลง เซ.
6 Todos os anciãos desta cidade, mais próximos do morto, lavarão as mãos sobre a novilha desnucada no vale
7 เญือม เซ ซ อัฮ อื ตอก เฮี, “มัฮ โตว เอะ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เฮี เยอ. เญือม ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย เฮี เอะ ปุ โรฮ ยุ.
7 e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.
8 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ, ป มัฮ ป เอีจ โตฮ เปอะ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา นึง เมือง อียิป เซ. ปัว เปอะ โอ ทื พิต โฌวะ ยุฮ เอะ นึง ไลลวง ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต เฮี, ไม่ โอ เปอะ เกือฮ ไลลวง กัน ยุม ปุย เฮี แปน ป ฆอก ละ เอะ ฆาื อื,” ไมจ อื อัฮ ตอก เซ.
8 Sê propício ao teu povo de Israel, que tu, ó Senhor , resgataste, e não ponhas a culpa do sangue inocente no meio do teu povo de Israel. E a culpa daquele sangue lhe será perdoada.
9 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก ปุก อื รพาวม พะจาว ตอก เซ, โม เปะ ซ ลอก เปอะ โตว ตุต แตะ ฆาื ไลลวง ยุม ปุย โอ ไก พิต เซ.
9 Assim, eliminarás a culpa do sangue inocente do meio de ti, pois farás o que é reto aos olhos do Senhor .
10 เญือม เอีจ เกือฮ พะจาว โม เปะ เป โม ป รุป ไม่ เปอะ เซ, ไม่ โฮลฮ เปอะ ตุย โรวก โม ป ไป นึง แตะ เซ,
10 Quando saíres à peleja contra os teus inimigos, e o Senhor , teu Deus, os entregar nas tuas mãos, e tu deles levares cativos,
11 ไน โม ป โรวก เปอะ เซ, ดัฮ เปอะ ยุ ปรโปวน ไมจ ละ แตะ นึง อื, ไม่ ฆวต ไอฮ เปอะ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ,
11 e vires entre eles uma mulher formosa, e te afeiçoares a ela, e a quiseres tomar por mulher,
12 ไมจ เปอะ โรวก ปรโปวน เซ ฮอยจ นึง เญือะ เปอะ. เกือฮ ปรโปวน เซ กู ไกญ แตะ ไม่ ญัป อื ไฮมม แตะ.
12 então, a levarás para casa, e ela rapará a cabeça, e cortará as unhas,
13 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ปรโปวน เซ ลโปลฮ เครอึง เซอึก แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ อาวต นึง เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ เปลีฮ ซลิต ซโลม ตอก โซะ รพาวม แตะ เซ ตา ติ เคิ เตม, นึง โอ อื เญาะ ซ โฮลฮ ยุ มะเปือะ แตะ. ฟวยจ เซ ดัฮ เปอะ ไอฮ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ แปน.
13 e despirá o vestido do seu cativeiro, e ficará na tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe durante um mês. Depois disto, a tomarás; tu serás seu marido, e ela, tua mulher.
14 กัง เคะ เอ ดัฮ ปรโปวน เซ โอ เญือะ ปุก รพาวม เปอะ โฮ, ไมจ เปอะ พลวย เกือฮ โฮว นึง คระ ฆวต โฮว แตะ. ปุ โชะ โซม งวยฮ อื. ปุ ยุฮ ละ อื ตอก ยุฮ ปุย ละ ครา แตะ โฮ, นึง เอีจ เกือฮ เปอะ ปรโปวน เซ โซะกิจ นึง ไลจ มอยฮ แตะ.
14 E, se não te agradares dela, deixá-la-ás ir à sua própria vontade; porém, de nenhuma sorte, a venderás por dinheiro, nem a tratarás mal, pois a tens humilhado.
15 ดัฮ ไก ปุย ไก ปรโปวน เญือะ ลอา ปุย, ดัฮ ฮรัก อื ติ, ดัฮ โอ ฮรัก อื ติ โฮ, ปรโปวน เญือะ อื เตือง ลอา อื เซ, ดัฮ เอีจ ไก ตื กวน รเมะ ไม่ อื, ดัฮ ป มัฮ กวน รเมะ โรง อื เซ มัฮ กวน ปรโปวน ป โอ อื ฮรัก เซ,
15 Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem aborrece, e uma e outra lhe derem filhos, e o primogênito for da aborrecida,
16 เญือม เอีจ เติง เวลา ซเงะ รฆุ อื คาวคอง ละ กวน แตะ เซ, ไมจ โตว อื เกือฮ โอเอีฮ ป ลัง ละ กวน โรง แตะ เซ ละ กวน ปรโปวน ฮรัก แตะ เซ, เดอึม โอ ซ แปน บ่วก อื ละ กวน ปรโปวน โอ แตะ ฮรัก เซ.
16 no dia em que fizer herdar a seus filhos aquilo que possuir, não poderá dar a primogenitura ao filho da amada, preferindo-o ao filho da aborrecida, que é o primogênito.
17 ปุย เซ ไมจ อื ญอม เมีญ ป มัฮ กวน ปรโปวน โอ แตะ ฮรัก เซ แปน กวน โรง แตะ, นึง เอีจ มัฮ เนอึม อื กวน โรง อื. ไมจ อื รฆุ คาวคอง ละ ป มัฮ กวน รเมะ โรง แตะ เซ ลอา เตะ กวน ไฮญ แตะ เซ ฆาื อื. เอีจ มัฮ เซ ป ลัง โฮลฮ อื นึง มัฮ แตะ กวน โรง อื.
17 Mas ao filho da aborrecida reconhecerá por primogênito, dando-lhe dobrada porção de tudo quanto possuir, porquanto aquele é o primogênito do seu vigor; o direito da primogenitura é dele.
18 ดัฮ ไก ป ไก กวน รเมะ ป ลึง รพาวม, ป โอ ญอม อาวต ฆรึม ลปุง เพอึก ตอม มะเปือะ แตะ, เตือง เอีจ เพอึก เฟียต ลอป มะเปือะ อื เซ,
18 Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedece à voz de seu pai e à de sua mãe e, ainda castigado, não lhes dá ouvidos,
19 ไมจ โม มะเปือะ อื โฮมวต โฮว ตาว ปุย เซ ละ โม ป กวต นึง ย่วง แตะ, นึง นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ.
19 seu pai e sua mãe o pegarão, e o levarão aos anciãos da cidade, à sua porta,
20 เญือม เซ ไมจ อื อัฮ ละ โม ป กวต ย่วง แตะ เซ ตอก เฮี, “กวน รเมะ เอะ เฮี มัฮ ปุย ลึง รพาวม, ญอม โตว อาวต ฆรึม ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, ไม่ โอ อื เนอึง ป อัฮ เอะ. มัฮ ปุย โอยจ ยุฮ มาื ไอฮ พาวม แตะ, ไม่ มัฮ อื ปุย กอ ญุ่ยจ,” อัฮ เซ.
20 e lhes dirão: Este nosso filho é rebelde e contumaz, não dá ouvidos à nossa voz, é dissoluto e beberrão.
21 ฟวยจ เซ ไมจ ปุย นึง ย่วง เซ เตือง โอยจ อื แล่น ปุย เซ นึง ซโมะ ปอ ยุม อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ เปอะ ป ฆอก อาวต ลลาึง แตะ เซ ไฆร เยอ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, เญือม ฮมอง อื ไลลวง เซ, ซ ฮลัต ตื โรฮ ฆาื อื.
21 Então, todos os homens da sua cidade o apedrejarão até que morra; assim, eliminarás o mal do meio de ti; todo o Israel ouvirá e temerá.
22 ดัฮ ไก ป ลอก ตุต ฆาื พิต ยุฮ แตะ ปอ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ อื, ไม่ โฮลฮ ปุย เคิง อาึง นึง โคะ โอ,
22 Se alguém houver pecado, passível da pena de morte, e tiver sido morto, e o pendurares num madeiro,
23 ปุ เกือฮ ป ยุม เซ อาวต นึง โคะ เซ ฮอยจ ละ เมือ ก ซาวม อื. ไมจ เปอะ รปาึง ไพ ไน ซเงะ เซ เอิน. เมาะ ป โฮลฮ ปุย เคิง นึง โคะ เอีจ มัฮ ลอก อื ตุต โอยจ นึง โซะ แตะ เน่อึม นึง พะจาว. ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ, ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ แปน ป รแอม ไล.
23 o seu cadáver não permanecerá no madeiro durante a noite, mas, certamente, o enterrarás no mesmo dia; porquanto o que for pendurado no madeiro é maldito de Deus; assim, não contaminarás a terra que o Senhor , teu Deus, te dá em herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.