Deuteronômio 17
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม โรวก เปอะ ทไว ซัตซิง ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป มัฮ โมวก ยุฮ เปอะ ญุ่ก, แกะ ปิ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, ปุ โรวก ทไว ป ไก ตอก โละพริ อื, นึง มัฮ อื ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ.
1 Não sacrifiquem para o Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha qualquer defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.
2 — ausente —
2 Se um homem ou uma mulher que vive, numa das cidades que o Senhor lhes dá, for encontrado fazendo o que o Senhor, o seu Deus, reprova, violando a sua aliança,
3 — ausente —
3 e, desobedecendo ao meu mandamento, estiver adorando outros deuses, prostrando-se diante deles, ou diante do sol, ou diante da lua, ou diante das estrelas do céu,
4 เญือม ฮมอง เปอะ อัฮ ปุย โอเอีฮ ตอก เซ เกิต ลลาึง โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ซาวป ไฮมญ ที แลน ไลลวง อื. ดัฮ เปอะ ฮมอง เนอึม ไก ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ โฮ,
4 e vocês ficarem sabendo disso, investiguem o caso a fundo. Se for verdade e ficar comprovado que se fez tal abominação em Israel,
5 ปุย ยุฮ ตอก เซ, ปรเมะ ญุ่ก, ปรโปวน ญุ่ก, ไมจ เปอะ เกือฮ โอก ฮอยจ ก พริ ย่วง. ไมจ เปอะ แล่น นึง ซโมะ เกือฮ ยุม เอิน นา เซ.
5 levem o homem ou a mulher que tiver praticado esse pecado à porta da sua cidade e apedreje-o até morrer.
6 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย เกือฮ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม อื ตอก เซ, ปังเมอ ไมจ อื ไก พีญัน ลอา ลอวย ปุย เดอึม ซ ปอ อื. ดัฮ ไก พีญัน ติ โน่ง เกียฮ เกือฮ เปอะ โตว ปุย ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื.
6 Pelo depoimento de duas ou três testemunhas tal pessoa poderá ser morta, mas ninguém será morto pelo depoimento de uma única testemunha.
7 ป มัฮ พีญัน อื เซ ไมจ อื แปน ป โกฮ แล่น ปุย ฆอก ไล เซ รกา ปุย, ฟวยจ เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื เรอึม แล่น ฮอยจ ละ ยุม อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก อาวต ลลาึง เปอะ เซ โอก ฮา แตะ.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras a proceder à sua execução, e depois as mãos de todo o povo. Eliminem o mal do meio de vocês.
8 ดัฮ ไก ป พิต ลลาึง เปอะ ป ญัก ตัตซิน ละ เปอะ นึง โอ เปอะ ยุง ที ตอก พิต อื, ปัง มัฮ ป พิต นึง โฆง แตะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ญุ่ก, ป พิต นึง ไลลวง คาวคอง ญุ่ก, ป พิต นึง ยุฮ แตะ ป โซะ ละ เนะซอัง ปุย ญุ่ก, เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ บะ ปุ แตะ โฮว ฮอยจ นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ.
8 Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,
9 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เซ ละ โม เลวี ป มัฮ โม ซตุ เซ ไม่ ป ลัง รเตีฮ รตุม โอเอีฮ เจน เซ. ไมจ เปอะ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย โม เซ. เญือม เซ โม เซ ซ ตัตซิน ไลลวง เซ ละ เปอะ.
9 e procurem os sacerdotes levitas e o juiz que estiver exercendo o cargo na ocasião. Apresentem-lhes o caso, e eles lhes darão o veredicto.
10 ฟวยจ เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป รโฮงะ โม ซตุ เซ ละ แตะ เน่อึม นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ.
10 Procedam de acordo com a decisão que eles proclamarem no local que o Senhor escolher. Tratem de fazer tudo o que eles ordenarem.
11 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง รโฮงะ ป เอีจ อัฮ อู อื ละ เปอะ เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม รซอม ตัตซิน ป ซตอก อื ละ เปอะ เซ. ปุ เกือฮ แพก ฮา รซอม ตัตซิน ป เอีจ รโฮงะ อื ละ เปอะ เซ, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ เกือฮ แพก ติ ตื.
11 Procedam de acordo com a sentença e as orientações que eles lhes derem. Não se desviem daquilo que eles lhes determinarem, nem para a direita, nem para a esquerda.
12 ดัฮ ไก ป โรวต เลฮ เตียง ป อัฮ ซตุ ไม่ เลฮ อื เตียง ป รเตีฮ รตุม เซ, นึง โอ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื เซ, ปุย เซ ซ ไก ตุต ปอ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก โอก ฮา โม อิซราเอน เนอ.
12 Mas quem agir com rebeldia contra o juiz ou contra o sacerdote que ali estiver no serviço do Senhor, terá que ser morto. Eliminem o mal do meio de Israel.
13 เญือม เซ โม ลัปซด่อน ซ ฮมอง อื, ซ ฮลัต โรฮ ฆาื อื, ไม่ โอ อื เญาะ ซ โรวต เลฮ เตียง ฆาื อื ติ ปุย เนอึม.
13 Assim, todo o povo temerá e não ousará mais agir com rebeldia.
14 เญือม เอีจ ฮอยจ เปอะ นึง เมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ละ เปอะ, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ, โม เปะ ตึน ซ อัฮ เปอะ เฮี, “ไมจ โรฮ เอะ เลือก ปุย ละ ซ เกือฮ แปน กซัต ยุฮ แตะ ตอก ปุย ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เอะ เฮี,” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
14 Se quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, tiverem tomado posse dela, nela tiverem se estabelecido, vocês disserem: "Queremos um rei que nos governe, como têm todas as nações vizinhas",
15 เญือม เลือก เปอะ ปุย ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน กซัต ยุฮ แตะ ตอก เซ, ไมจ เปอะ ดุฮ ปุย ป เอีจ เลือก พะจาว อาึง ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต ยุฮ เปอะ เซ, ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ โม โกะ เปอะ ไอฮ. ปุ ดุฮ ปุย ตังเมือง ป โอ มัฮ จัตเจือ โกะ เปอะ ละ ซ แปน อื กซัต ยุฮ เปอะ.
15 tenham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.
16 ป มัฮ กซัต เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ ไก บรอง ยุฮ โฮวน ลอน, ไม่ โอ อื ไมจ เกือฮ ปุย แม ฮอยจ นึง เมือง อียิป ละ ซ ซาวป อื รวี บรอง ละ แตะ เซ, นึง เอีจ อัฮ พะจาว อื ละ เปอะ ตอก เฮี, “โม เปะ ปุ เญือะ แม คระ เซ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
16 Esse rei, porém, não deverá adquirir muitos cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito para conseguir mais cavalos, pois o Senhor lhes disse: "Jamais voltem por este caminho".
17 ป มัฮ กซัต เซ ไมจ โตว อื ไก ปรโปวน เญือะ โฮวน, เดอึม โอ ซ ซไง ฆาื อื ฮา พะจาว. ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ กอย ลอน นึง ไคร นึง มาื.
17 Ele não deverá tomar para si muitas mulheres; se o fizer, desviará o seu coração. Também não deverá acumular muita prata e muito ouro.
18 เญือม เอีจ โฮลฮ อื แปน กซัต ตอก เซ, ไมจ อื โจต อาึง ไลลวง โกตไม ยุฮ พะจาว เซ ละ โกะ แตะ เน่อึม นึง นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว ป ไปญ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี อื เซ.
18 Quando subir ao trono do seu reino, mandará fazer num rolo, uma cópia da lei, que está aos cuidados dos sacerdotes levitas para o seu próprio uso.
19 ไมจ เปอะ เกือฮ กซัต เซ แปน ป ไปญ โกตไม เซ. ไมจ โรฮ อื ไตป ลาว ไลลวง โกตไม เซ ติ เจน ไก จีวิต แตะ นึง ปลัฮเตะ, ละ ซ ยุง โรฮ โกะ อื ฮลัต นึง พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ นัปทื ลอป อื พะจาว เซ. ไมจ โรฮ อื ไตม ลปุง ป ไก นึง โกตไม เซ, ไม่ ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง เซ โครยญ เจือ.
19 Trará sempre essa cópia consigo e terá que lê-la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei, e todos estes decretos.
20 ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ซ แปน ควน โอ อื อวต ติ แตะ โตะ รพาวม แตะ, ไม่ โอ อื ซ ทื ติ แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ, เดอึม โอ ซ แพก ฮา โกตไม ยุฮ พะจาว ติ เจือ เนอึม. ซ โฮลฮ แปน ลอป ป ตัตเตียง ปุย ฆาื อื นึง เมือง อิซราเอน, เตือง โกะ อื ไอฮ ไม่ โม กวนโซะ กวน แซะ อื.
20 Isso fará que ele não se considere superior aos seus irmãos israelitas e a não se desvie da lei, nem para a direita, nem para a esquerda. Assim prolongará o seu reinado sobre Israel, bem como o dos seus descendentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.