Deuteronômio 17
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เญือม โรวก เปอะ ทไว ซัตซิง ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป มัฮ โมวก ยุฮ เปอะ ญุ่ก, แกะ ปิ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, ปุ โรวก ทไว ป ไก ตอก โละพริ อื, นึง มัฮ อื ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ.
1 Não sacrificarás ao Senhor , teu Deus, novilho ou ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave; pois é abominação ao Senhor , teu Deus.
2 — ausente —
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus, se achar algum homem ou mulher que proceda mal aos olhos do Senhor , teu Deus, transgredindo a sua aliança,
3 — ausente —
3 que vá, e sirva a outros deuses, e os adore, ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 เญือม ฮมอง เปอะ อัฮ ปุย โอเอีฮ ตอก เซ เกิต ลลาึง โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ซาวป ไฮมญ ที แลน ไลลวง อื. ดัฮ เปอะ ฮมอง เนอึม ไก ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ โฮ,
4 e te seja denunciado, e o ouvires; então, indagarás bem; e eis que, sendo verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 ปุย ยุฮ ตอก เซ, ปรเมะ ญุ่ก, ปรโปวน ญุ่ก, ไมจ เปอะ เกือฮ โอก ฮอยจ ก พริ ย่วง. ไมจ เปอะ แล่น นึง ซโมะ เกือฮ ยุม เอิน นา เซ.
5 então, levarás o homem ou a mulher que fez este malefício às tuas portas e os apedrejarás, até que morram.
6 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย เกือฮ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม อื ตอก เซ, ปังเมอ ไมจ อื ไก พีญัน ลอา ลอวย ปุย เดอึม ซ ปอ อื. ดัฮ ไก พีญัน ติ โน่ง เกียฮ เกือฮ เปอะ โตว ปุย ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื.
6 Por depoimento de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por depoimento de uma só testemunha, não morrerá.
7 ป มัฮ พีญัน อื เซ ไมจ อื แปน ป โกฮ แล่น ปุย ฆอก ไล เซ รกา ปุย, ฟวยจ เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื เรอึม แล่น ฮอยจ ละ ยุม อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก อาวต ลลาึง เปอะ เซ โอก ฮา แตะ.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo; assim, eliminarás o mal do meio de ti.
8 ดัฮ ไก ป พิต ลลาึง เปอะ ป ญัก ตัตซิน ละ เปอะ นึง โอ เปอะ ยุง ที ตอก พิต อื, ปัง มัฮ ป พิต นึง โฆง แตะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ญุ่ก, ป พิต นึง ไลลวง คาวคอง ญุ่ก, ป พิต นึง ยุฮ แตะ ป โซะ ละ เนะซอัง ปุย ญุ่ก, เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ บะ ปุ แตะ โฮว ฮอยจ นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ.
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre caso e caso de homicídio, e de demanda e demanda, e de violência e violência, e outras questões de litígio, então, te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor , teu Deus, escolher.
9 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เซ ละ โม เลวี ป มัฮ โม ซตุ เซ ไม่ ป ลัง รเตีฮ รตุม โอเอีฮ เจน เซ. ไมจ เปอะ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย โม เซ. เญือม เซ โม เซ ซ ตัตซิน ไลลวง เซ ละ เปอะ.
9 Virás aos levitas sacerdotes e ao juiz que houver naqueles dias; inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 ฟวยจ เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป รโฮงะ โม ซตุ เซ ละ แตะ เน่อึม นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ.
10 E farás segundo o mandado da palavra que te anunciarem do lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer consoante tudo o que te ensinarem.
11 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง รโฮงะ ป เอีจ อัฮ อู อื ละ เปอะ เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม รซอม ตัตซิน ป ซตอก อื ละ เปอะ เซ. ปุ เกือฮ แพก ฮา รซอม ตัตซิน ป เอีจ รโฮงะ อื ละ เปอะ เซ, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ เกือฮ แพก ติ ตื.
11 Segundo o mandado da lei que te ensinarem e de acordo com o juízo que te disserem, farás; da sentença que te anunciarem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 ดัฮ ไก ป โรวต เลฮ เตียง ป อัฮ ซตุ ไม่ เลฮ อื เตียง ป รเตีฮ รตุม เซ, นึง โอ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื เซ, ปุย เซ ซ ไก ตุต ปอ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก โอก ฮา โม อิซราเอน เนอ.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor , teu Deus, nem ao juiz, esse morrerá; e eliminarás o mal de Israel,
13 เญือม เซ โม ลัปซด่อน ซ ฮมอง อื, ซ ฮลัต โรฮ ฆาื อื, ไม่ โอ อื เญาะ ซ โรวต เลฮ เตียง ฆาื อื ติ ปุย เนอึม.
13 para que todo o povo o ouça, tema e jamais se ensoberbeça.
14 เญือม เอีจ ฮอยจ เปอะ นึง เมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ละ เปอะ, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ, โม เปะ ตึน ซ อัฮ เปอะ เฮี, “ไมจ โรฮ เอะ เลือก ปุย ละ ซ เกือฮ แปน กซัต ยุฮ แตะ ตอก ปุย ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เอะ เฮี,” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Estabelecerei sobre mim um rei, como todas as nações que se acham em redor de mim,
15 เญือม เลือก เปอะ ปุย ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน กซัต ยุฮ แตะ ตอก เซ, ไมจ เปอะ ดุฮ ปุย ป เอีจ เลือก พะจาว อาึง ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต ยุฮ เปอะ เซ, ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ โม โกะ เปอะ ไอฮ. ปุ ดุฮ ปุย ตังเมือง ป โอ มัฮ จัตเจือ โกะ เปอะ ละ ซ แปน อื กซัต ยุฮ เปอะ.
15 estabelecerás, com efeito, sobre ti como rei aquele que o Senhor , teu Deus, escolher; homem estranho, que não seja dentre os teus irmãos, não estabelecerás sobre ti, e sim um dentre eles.
16 ป มัฮ กซัต เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ ไก บรอง ยุฮ โฮวน ลอน, ไม่ โอ อื ไมจ เกือฮ ปุย แม ฮอยจ นึง เมือง อียิป ละ ซ ซาวป อื รวี บรอง ละ แตะ เซ, นึง เอีจ อัฮ พะจาว อื ละ เปอะ ตอก เฮี, “โม เปะ ปุ เญือะ แม คระ เซ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
16 Porém este não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos disse: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 ป มัฮ กซัต เซ ไมจ โตว อื ไก ปรโปวน เญือะ โฮวน, เดอึม โอ ซ ซไง ฆาื อื ฮา พะจาว. ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ กอย ลอน นึง ไคร นึง มาื.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração se não desvie; nem multiplicará muito para si prata ou ouro.
18 เญือม เอีจ โฮลฮ อื แปน กซัต ตอก เซ, ไมจ อื โจต อาึง ไลลวง โกตไม ยุฮ พะจาว เซ ละ โกะ แตะ เน่อึม นึง นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว ป ไปญ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี อื เซ.
18 Também, quando se assentar no trono do seu reino, escreverá para si um traslado desta lei num livro, do que está diante dos levitas sacerdotes.
19 ไมจ เปอะ เกือฮ กซัต เซ แปน ป ไปญ โกตไม เซ. ไมจ โรฮ อื ไตป ลาว ไลลวง โกตไม เซ ติ เจน ไก จีวิต แตะ นึง ปลัฮเตะ, ละ ซ ยุง โรฮ โกะ อื ฮลัต นึง พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ นัปทื ลอป อื พะจาว เซ. ไมจ โรฮ อื ไตม ลปุง ป ไก นึง โกตไม เซ, ไม่ ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง เซ โครยญ เจือ.
19 E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor , seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
20 ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ซ แปน ควน โอ อื อวต ติ แตะ โตะ รพาวม แตะ, ไม่ โอ อื ซ ทื ติ แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ, เดอึม โอ ซ แพก ฮา โกตไม ยุฮ พะจาว ติ เจือ เนอึม. ซ โฮลฮ แปน ลอป ป ตัตเตียง ปุย ฆาื อื นึง เมือง อิซราเอน, เตือง โกะ อื ไอฮ ไม่ โม กวนโซะ กวน แซะ อื.
20 Isto fará para que o seu coração não se eleve sobre os seus irmãos e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; de sorte que prolongue os dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.