Deuteronômio 17
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม โรวก เปอะ ทไว ซัตซิง ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป มัฮ โมวก ยุฮ เปอะ ญุ่ก, แกะ ปิ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, ปุ โรวก ทไว ป ไก ตอก โละพริ อื, นึง มัฮ อื ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus nenhum novilho ou ovelha em que haja defeito ou deformação, pois é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
2 — ausente —
2 Se for encontrado entre vós, dentro de algumas das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá, homem ou mulher que tenha cometido iniquidade aos olhos do SENHOR teu Deus, ao transgredir o seu pacto,
3 — ausente —
3 e tiver ido e servido outros deuses, e os tiver adorado, ao sol, ou à lua, ou a algum exército do céu, o que não ordenei;
4 เญือม ฮมอง เปอะ อัฮ ปุย โอเอีฮ ตอก เซ เกิต ลลาึง โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ซาวป ไฮมญ ที แลน ไลลวง อื. ดัฮ เปอะ ฮมอง เนอึม ไก ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ โฮ,
4 e se te for dito, e tiveres ouvido isso, e indagado diligentemente, e eis que é verdade, e certo, que tal abominação ocorre em Israel,
5 ปุย ยุฮ ตอก เซ, ปรเมะ ญุ่ก, ปรโปวน ญุ่ก, ไมจ เปอะ เกือฮ โอก ฮอยจ ก พริ ย่วง. ไมจ เปอะ แล่น นึง ซโมะ เกือฮ ยุม เอิน นา เซ.
5 então trarás o homem ou a mulher que cometeu essa iniquidade às tuas portas, esse homem ou essa mulher, e os apedrejará com pedras, até que morram.
6 เญือม รเตีฮ เปอะ ปุย เกือฮ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม อื ตอก เซ, ปังเมอ ไมจ อื ไก พีญัน ลอา ลอวย ปุย เดอึม ซ ปอ อื. ดัฮ ไก พีญัน ติ โน่ง เกียฮ เกือฮ เปอะ โตว ปุย ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื.
6 Pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que merecer a morte será morto; mas pela boca de uma única testemunha, ele não será morto.
7 ป มัฮ พีญัน อื เซ ไมจ อื แปน ป โกฮ แล่น ปุย ฆอก ไล เซ รกา ปุย, ฟวยจ เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื เรอึม แล่น ฮอยจ ละ ยุม อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก อาวต ลลาึง เปอะ เซ โอก ฮา แตะ.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras sobre ele, para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo. Assim afastarás o mal do vosso meio.
8 ดัฮ ไก ป พิต ลลาึง เปอะ ป ญัก ตัตซิน ละ เปอะ นึง โอ เปอะ ยุง ที ตอก พิต อื, ปัง มัฮ ป พิต นึง โฆง แตะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ญุ่ก, ป พิต นึง ไลลวง คาวคอง ญุ่ก, ป พิต นึง ยุฮ แตะ ป โซะ ละ เนะซอัง ปุย ญุ่ก, เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ บะ ปุ แตะ โฮว ฮอยจ นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ.
8 Se surgir uma questão demasiadamente difícil para ti em juízo, entre sangue e sangue, entre apelo e apelo, e entre golpe e golpe, sendo questões de controvérsia dentro das tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher,
9 ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เซ ละ โม เลวี ป มัฮ โม ซตุ เซ ไม่ ป ลัง รเตีฮ รตุม โอเอีฮ เจน เซ. ไมจ เปอะ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย โม เซ. เญือม เซ โม เซ ซ ตัตซิน ไลลวง เซ ละ เปอะ.
9 e virás aos sacerdotes e levitas, e ao juiz que houver nesses dias, e indagarás, e eles te mostrarão a sentença do juízo;
10 ฟวยจ เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป รโฮงะ โม ซตุ เซ ละ แตะ เน่อึม นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ.
10 e farás conforme a sentença que te mostrarem no lugar que o SENHOR escolher, e cuidarás de fazê-lo conforme tudo o que eles te informarem;
11 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง รโฮงะ ป เอีจ อัฮ อู อื ละ เปอะ เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม รซอม ตัตซิน ป ซตอก อื ละ เปอะ เซ. ปุ เกือฮ แพก ฮา รซอม ตัตซิน ป เอีจ รโฮงะ อื ละ เปอะ เซ, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ เกือฮ แพก ติ ตื.
11 conforme a sentença da lei que eles te ensinarem, e conforme o juízo que eles te disserem, farás; não te desviarás da sentença que eles te mostrarem, para a direita, nem para a esquerda.
12 ดัฮ ไก ป โรวต เลฮ เตียง ป อัฮ ซตุ ไม่ เลฮ อื เตียง ป รเตีฮ รตุม เซ, นึง โอ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื เซ, ปุย เซ ซ ไก ตุต ปอ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก โอก ฮา โม อิซราเอน เนอ.
12 E o homem que agir presunçosamente e não ouvir o sacerdote que se levantar para servir ali diante do SENHOR teu Deus, ou ao juiz, esse homem morrerá, e afastarás o mal de Israel.
13 เญือม เซ โม ลัปซด่อน ซ ฮมอง อื, ซ ฮลัต โรฮ ฆาื อื, ไม่ โอ อื เญาะ ซ โรวต เลฮ เตียง ฆาื อื ติ ปุย เนอึม.
13 E todo o povo ouvirá e temerá, e não mais agirá presunçosamente.
14 เญือม เอีจ ฮอยจ เปอะ นึง เมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ละ เปอะ, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ, โม เปะ ตึน ซ อัฮ เปอะ เฮี, “ไมจ โรฮ เอะ เลือก ปุย ละ ซ เกือฮ แปน กซัต ยุฮ แตะ ตอก ปุย ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เอะ เฮี,” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
14 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei um rei sobre mim, como todas as nações que estão ao meu redor;
15 เญือม เลือก เปอะ ปุย ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน กซัต ยุฮ แตะ ตอก เซ, ไมจ เปอะ ดุฮ ปุย ป เอีจ เลือก พะจาว อาึง ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต ยุฮ เปอะ เซ, ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ โม โกะ เปอะ ไอฮ. ปุ ดุฮ ปุย ตังเมือง ป โอ มัฮ จัตเจือ โกะ เปอะ ละ ซ แปน อื กซัต ยุฮ เปอะ.
15 Tu colocarás um rei sábio sobre ti, a quem o SENHOR teu Deus escolher; um dentre os teus irmãos será rei sobre ti; não poderás por sobre ti um estrangeiro, que não seja teu irmão.
16 ป มัฮ กซัต เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ ไก บรอง ยุฮ โฮวน ลอน, ไม่ โอ อื ไมจ เกือฮ ปุย แม ฮอยจ นึง เมือง อียิป ละ ซ ซาวป อื รวี บรอง ละ แตะ เซ, นึง เอีจ อัฮ พะจาว อื ละ เปอะ ตอก เฮี, “โม เปะ ปุ เญือะ แม คระ เซ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ.
16 Mas ele não multiplicará cavalos para si mesmo, nem fará com que o povo retorne ao Egito a fim de multiplicar os cavalos, porque o SENHOR vos disse: Daqui em diante não mais voltareis por esse caminho.
17 ป มัฮ กซัต เซ ไมจ โตว อื ไก ปรโปวน เญือะ โฮวน, เดอึม โอ ซ ซไง ฆาื อื ฮา พะจาว. ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ กอย ลอน นึง ไคร นึง มาื.
17 Tampouco multiplicará esposas para si mesmo, para que seu coração não se desvie; nem multiplicará grandemente para si prata ou ouro.
18 เญือม เอีจ โฮลฮ อื แปน กซัต ตอก เซ, ไมจ อื โจต อาึง ไลลวง โกตไม ยุฮ พะจาว เซ ละ โกะ แตะ เน่อึม นึง นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว ป ไปญ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี อื เซ.
18 E acontecerá que, quando ele se assentar no trono do seu reino, que ele escreverá para si uma cópia desta lei em um livro, do que está diante dos sacerdotes, os levitas;
19 ไมจ เปอะ เกือฮ กซัต เซ แปน ป ไปญ โกตไม เซ. ไมจ โรฮ อื ไตป ลาว ไลลวง โกตไม เซ ติ เจน ไก จีวิต แตะ นึง ปลัฮเตะ, ละ ซ ยุง โรฮ โกะ อื ฮลัต นึง พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ นัปทื ลอป อื พะจาว เซ. ไมจ โรฮ อื ไตม ลปุง ป ไก นึง โกตไม เซ, ไม่ ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง เซ โครยญ เจือ.
19 e ficará com ele, e ele o lerá todos os dias de sua vida, para que possa aprender a temer o SENHOR seu Deus, e guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los,
20 ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ซ แปน ควน โอ อื อวต ติ แตะ โตะ รพาวม แตะ, ไม่ โอ อื ซ ทื ติ แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ, เดอึม โอ ซ แพก ฮา โกตไม ยุฮ พะจาว ติ เจือ เนอึม. ซ โฮลฮ แปน ลอป ป ตัตเตียง ปุย ฆาื อื นึง เมือง อิซราเอน, เตือง โกะ อื ไอฮ ไม่ โม กวนโซะ กวน แซะ อื.
20 para que seu coração não se exalte acima dos seus irmãos, e para que ele não se desvie do mandamento, para a direita, ou para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.