Deuteronômio 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ กวน เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ เญือม ไก ป ยุม ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ โตว เฮีจ ไอฮ ติ แตะ ไม่ โอ เปอะ ไมจ กู ไกญ แตะ ฆาื,
1 Vocês são os filhos do Senhor, do seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
2 นึง เอีจ มัฮ เปอะ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. พะจาว เอีจ เลือก อาึง โม เปะ เน่อึม ลลาึง ปุย เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี ละ ซ โฮลฮ เปอะ แปน ปุย ไน อื.
2 pois vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
3 โม เปะ ไมจ เปอะ โตว ปอน โตะ ซัตซิง ป อัฮ พะจาว มัฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
3 Não comam nada que seja proibido.
4 ซัตซิง ป ลัง ปอน เปอะ โตะ อื มัฮ ตอก เฮี, มัฮ โมวก ไม่ แกะ ปิ.
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
5 มัฮ โรฮ จัก, ปอยฮ, แกะ พริ, แกฮ, จัก ลั่ง โด่วง, จัก ปิญ.
5 o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
6 ซัตซิง เมาะ ป รกัฮ กลอฮ ไม่ ป มัม อื เวียกซอง แตะ ลัง ปอน ตื เปอะ โตะ อื.
6 Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
7 ปัง มัม เวียกซอง แตะ, ดัฮ โอ รกัฮ กลอฮ โฮ, มัฮ โรฮ ป โอ เปอะ ลัง ปอน โตะ อื, ตอก อุต ไม่ กไต ไม่ ครอย. โอเอีฮ โม เซ มัม โรฮ เวียกซอง แตะ ปังเมอ โอ รกัฮ กลอฮ. มัฮ เซ ป มัฮ อื ซัตซิง โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื.
7 Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
8 เลีจ มัฮ โรฮ ซัตซิง รแอม ไล โรฮ, มัฮ โรฮ ป รกัฮ กลอฮ ปังเมอ โอ มัฮ ป มัม เวียกซอง แตะ. มัฮ เซ ป มัฮ อื ป โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื. ปุ ปอน โตะ เลีจ เจอ เฟือฮ เอิน. ปัง มัฮ ป ยุม อื ไมจ เปอะ โตว โรฮ ลอก เฟือฮ เอิน.
8 O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne deles nem tocar em seus cadáveres.
9 ป มัฮ ซัตซิง อาวต โตะ รอาวม ป ลัง ปอน เปอะ มัฮ กะ โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก รปอฮ อื ไม่ โพรยจ อื, ลัง ปอน ตื เปอะ.
9 De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
10 เมาะ ป มัฮ กะ โอ ไก รปอฮ ไม่ โอ อื ไก โพรยจ โครยญ เจือ เยอ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน เฟือฮ เอิน, นึง มัฮ อื ป รแอม ไล ละ เปอะ.
10 Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
11 ไซม ป ซง่ะ ไล โครยญ เจือ ลัง ปอน เปอะ โตะ อื.
11 Vocês poderão comer qualquer ave pura.
12 ไซม ป โอ เปอะ ลัง ปอน โตะ อื มัฮ ตอก เฮี, มัฮ กลัง ลอง, ไม่ เรียง ลอง, ไม่ เรียง ปิญ.
12 Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
13 มัฮ โรฮ กลัง อัฮ ไม่ กลัง เจือ ไฮญ นึง อื,
13 o milhafre, qualquer espécie de falcão,
14 ไม่ รงั่ก,
14 qualquer espécie de corvo,
15 ไม่ โนก กะจอกเทต, ไม่ ปลักโปลฮ ระ, ไม่ โนก นังนวน ไม่ เฆลียง.
15 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
16 มัฮ โรฮ จักซจาว, ปลักโปลฮ ปิญ ไม่ โนก อีโกง,
16 o mocho, o corujão, a coruja-branca,
17 ไม่ โนก กะทุง ไม่ เรียง ปาื ไม่ ตวต.
17 a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
18 มัฮ โรฮ โนก กะตา ลอง, โนก กะตา ปิญ ตัม เจือ อื ไอฮ, ไม่ ไซม เลเล, ไม่ บลัก. ไมจ เปอะ โตว ปอน ติ ตื.
18 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
19 ป มัฮ แมง เกียฮ โปว ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื มัฮ ตื โรฮ แมง รแอม ไล ละ เปอะ ตื. ไมจ เปอะ โตว โรฮ ปอน เฟือฮ เอิน.
19 Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
20 ป มัฮ แมง ไก โพรยจ เมาะ ป ซง่ะ ไล อื โครยญ เจือ, ลัง ปอน เปอะ.
20 Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer.
21 เมาะ ป มัฮ ซัตซิง ป ยุม ไอฮ นึง โกะ แตะ, ปุ ปอน โตะ อื เฟือฮ เอิน. ดัฮ เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ ปอน โฮ, แปน โรฮ. ดัฮ เปอะ ฆวต โชะ ละ ปุย เมือง ไฮญ โฮ แปน ตื. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน, นึง มัฮ เปอะ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว ทื เปอะ.
21 Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
22 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ เน่อึม นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ เซ โครยญ เนอึม, ไน กาว ปุน ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว ตา ติ ปุน.
22 Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.
23 ไมจ เปอะ ตาว โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ฮอยจ นึง นาตี ก เอีจ เลือก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน นาตี ซัมคัน ละ ซ กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง. ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ ทไว เปอะ ซองนา พะจาว นา เซ. ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน, ลออยฮ กาวก ป ทไว เปอะ, ไม่ โม แกะ ปิ โมวก เกิต โรง ยุฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ปอน นา เซ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน ควน เปลีฮ เปอะ รพาวม นัปทื ลอป เปอะ พะจาว ฆาื อื.
23 Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o Senhor, o seu Deus.
24 ดัฮ พะจาว ปิฮ มุ่น ละ เปอะ, เกือฮ เปอะ โฮลฮ โอเอีฮ โฮวน โฮ, ดัฮ เปอะ โอ เกียฮ โรวก ป ลัง ทไว แตะ เซ, นึง โฮวน ลอน อื ญุ่ก, นึง ซไง ลอน ก อาวต เปอะ ฮา นาตี ซัมคัน เลือก พะจาว เซ ญุ่ก,
24 Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo Senhor, pelo seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo Senhor para ali pôr o seu Nome é longe demais,
25 ไมจ เปอะ โชะ โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ เกือฮ แปน มาื. ฟวยจ เซ โรวก มาื เซ ไม่ เปอะ ฮอยจ นึง นาตี ซัมคัน ป เลือก พะจาว ติ โดฮ เซ.
25 troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido.
26 มาื โรวก เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ซาวป รวี โอเอีฮ ป ปุก รพาวม เปอะ นึง, ป มัฮ โมวก, ป มัฮ กวน แกะ, ป มัฮ รอาวม อะงุน ไม่ เบี่ย ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ฆวต โซม เปอะ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ โซม ปอน ดิ ไม่ ปุย ไน ครอปครัว เปอะ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เปลีฮ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว ยุฮ แตะ นา เซ.
26 Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do Senhor, do seu Deus.
27 ป มัฮ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โตว ละ โปวฮ, นึง มัฮ อื ป โอ ไก รโตง นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม ตอก โฮลฮ โม เปะ อื.
27 E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.
28 เญือม เอีจ ไคว อื ลอวย เนอึม โครยญ โฮน, ไมจ เปอะ โรวก โอเอีฮ ป ลัง ทไว เปอะ ไน กาว ปุน ตา ติ ปุน เซ. รโจะ อาึง นึง ย่วง อาวต เปอะ เซ.
28 Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano e armazene-os em sua própria cidade,
29 เญือม เซ โม เลวี ป โอ ไก พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ เซ, ไม่ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง ป อาวต นึง ย่วง เปอะ เซ, ซ โฮลฮ โรฮ ตุย โซม ปอน อื ตัม เมาะ ตุก แตะ นึง เบือ อื. ไมจ เปอะ ยุฮ ลอป ตอก เซ. ฟวยจ เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื โครยญ เจือ.
29 para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o Senhor, o seu Deus, o abençoe em todo o trabalho das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.