Deuteronômio 14

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ กวน เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ เญือม ไก ป ยุม ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ โตว เฮีจ ไอฮ ติ แตะ ไม่ โอ เปอะ ไมจ กู ไกญ แตะ ฆาื,
1 Vocês são filhos do Senhor , seu Deus. Não façam cortes em seu corpo, nem rapem a parte da frente da cabeça por causa de algum morto.
2 นึง เอีจ มัฮ เปอะ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. พะจาว เอีจ เลือก อาึง โม เปะ เน่อึม ลลาึง ปุย เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี ละ ซ โฮลฮ เปอะ แปน ปุย ไน อื.
2 Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus, e o Senhor os escolheu de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serem o seu povo próprio.
3 โม เปะ ไมจ เปอะ โตว ปอน โตะ ซัตซิง ป อัฮ พะจาว มัฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
3 — Não comam coisa alguma abominável.
4 ซัตซิง ป ลัง ปอน เปอะ โตะ อื มัฮ ตอก เฮี, มัฮ โมวก ไม่ แกะ ปิ.
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, a cabra,
5 มัฮ โรฮ จัก, ปอยฮ, แกะ พริ, แกฮ, จัก ลั่ง โด่วง, จัก ปิญ.
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra selvagem, o antílope, a ovelha selvagem e o gamo.
6 ซัตซิง เมาะ ป รกัฮ กลอฮ ไม่ ป มัม อื เวียกซอง แตะ ลัง ปอน ตื เปอะ โตะ อื.
6 Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam.
7 ปัง มัม เวียกซอง แตะ, ดัฮ โอ รกัฮ กลอฮ โฮ, มัฮ โรฮ ป โอ เปอะ ลัง ปอน โตะ อื, ตอก อุต ไม่ กไต ไม่ ครอย. โอเอีฮ โม เซ มัม โรฮ เวียกซอง แตะ ปังเมอ โอ รกัฮ กลอฮ. มัฮ เซ ป มัฮ อื ซัตซิง โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื.
7 Porém dos que ruminam ou que têm a unha fendida vocês não podem comer o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; serão impuros para vocês.
8 เลีจ มัฮ โรฮ ซัตซิง รแอม ไล โรฮ, มัฮ โรฮ ป รกัฮ กลอฮ ปังเมอ โอ มัฮ ป มัม เวียกซอง แตะ. มัฮ เซ ป มัฮ อื ป โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื. ปุ ปอน โตะ เลีจ เจอ เฟือฮ เอิน. ปัง มัฮ ป ยุม อื ไมจ เปอะ โตว โรฮ ลอก เฟือฮ เอิน.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; será impuro para vocês. Destes vocês não devem comer a carne, nem tocar no seu cadáver.
9 ป มัฮ ซัตซิง อาวต โตะ รอาวม ป ลัง ปอน เปอะ มัฮ กะ โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก รปอฮ อื ไม่ โพรยจ อื, ลัง ปอน ตื เปอะ.
9 — Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas.
10 เมาะ ป มัฮ กะ โอ ไก รปอฮ ไม่ โอ อื ไก โพรยจ โครยญ เจือ เยอ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน เฟือฮ เอิน, นึง มัฮ อื ป รแอม ไล ละ เปอะ.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas vocês não podem comer; será impuro para vocês.
11 ไซม ป ซง่ะ ไล โครยญ เจือ ลัง ปอน เปอะ โตะ อื.
11 — Toda ave pura vocês podem comer.
12 ไซม ป โอ เปอะ ลัง ปอน โตะ อื มัฮ ตอก เฮี, มัฮ กลัง ลอง, ไม่ เรียง ลอง, ไม่ เรียง ปิญ.
12 Estas, porém, são as que vocês não devem comer: a águia, o urubu, a águia marinha,
13 มัฮ โรฮ กลัง อัฮ ไม่ กลัง เจือ ไฮญ นึง อื,
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 ไม่ รงั่ก,
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 ไม่ โนก กะจอกเทต, ไม่ ปลักโปลฮ ระ, ไม่ โนก นังนวน ไม่ เฆลียง.
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 มัฮ โรฮ จักซจาว, ปลักโปลฮ ปิญ ไม่ โนก อีโกง,
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 ไม่ โนก กะทุง ไม่ เรียง ปาื ไม่ ตวต.
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 มัฮ โรฮ โนก กะตา ลอง, โนก กะตา ปิญ ตัม เจือ อื ไอฮ, ไม่ ไซม เลเล, ไม่ บลัก. ไมจ เปอะ โตว ปอน ติ ตื.
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa e o morcego.
19 ป มัฮ แมง เกียฮ โปว ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื มัฮ ตื โรฮ แมง รแอม ไล ละ เปอะ ตื. ไมจ เปอะ โตว โรฮ ปอน เฟือฮ เอิน.
19 — Também todo inseto que voa será impuro para vocês; não se comerá.
20 ป มัฮ แมง ไก โพรยจ เมาะ ป ซง่ะ ไล อื โครยญ เจือ, ลัง ปอน เปอะ.
20 Todo ser que tem asas e for puro vocês podem comer.
21 เมาะ ป มัฮ ซัตซิง ป ยุม ไอฮ นึง โกะ แตะ, ปุ ปอน โตะ อื เฟือฮ เอิน. ดัฮ เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ ปอน โฮ, แปน โรฮ. ดัฮ เปอะ ฆวต โชะ ละ ปุย เมือง ไฮญ โฮ แปน ตื. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน, นึง มัฮ เปอะ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว ทื เปอะ.
21 — Não comam nenhum animal que morreu por si mesmo. Vocês podem dá-lo ao estrangeiro que mora na cidade onde vocês vivem, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho. Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus. — Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ เน่อึม นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ เซ โครยญ เนอึม, ไน กาว ปุน ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว ตา ติ ปุน.
22 — Certamente vocês devem dar o dízimo de todo o fruto das suas sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23 ไมจ เปอะ ตาว โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ฮอยจ นึง นาตี ก เอีจ เลือก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน นาตี ซัมคัน ละ ซ กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง. ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ ทไว เปอะ ซองนา พะจาว นา เซ. ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน, ลออยฮ กาวก ป ทไว เปอะ, ไม่ โม แกะ ปิ โมวก เกิต โรง ยุฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ปอน นา เซ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน ควน เปลีฮ เปอะ รพาวม นัปทื ลอป เปอะ พะจาว ฆาื อื.
23 E, diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês comerão os dízimos do cereal, do vinho, do azeite e os primogênitos das vacas e das ovelhas. Façam isso para que aprendam a temer o Senhor , seu Deus, todos os dias.
24 ดัฮ พะจาว ปิฮ มุ่น ละ เปอะ, เกือฮ เปอะ โฮลฮ โอเอีฮ โฮวน โฮ, ดัฮ เปอะ โอ เกียฮ โรวก ป ลัง ทไว แตะ เซ, นึง โฮวน ลอน อื ญุ่ก, นึง ซไง ลอน ก อาวต เปอะ ฮา นาตี ซัมคัน เลือก พะจาว เซ ญุ่ก,
24 Se o caminho for comprido demais e não lhes for possível levar isso, por estar longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, então, quando o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado,
25 ไมจ เปอะ โชะ โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ เกือฮ แปน มาื. ฟวยจ เซ โรวก มาื เซ ไม่ เปอะ ฮอยจ นึง นาตี ซัมคัน ป เลือก พะจาว ติ โดฮ เซ.
25 vendam aquilo e, com o dinheiro na sua mão, vão ao lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher.
26 มาื โรวก เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ซาวป รวี โอเอีฮ ป ปุก รพาวม เปอะ นึง, ป มัฮ โมวก, ป มัฮ กวน แกะ, ป มัฮ รอาวม อะงุน ไม่ เบี่ย ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ฆวต โซม เปอะ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ โซม ปอน ดิ ไม่ ปุย ไน ครอปครัว เปอะ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เปลีฮ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว ยุฮ แตะ นา เซ.
26 Com esse dinheiro comprem tudo o que quiserem: vacas, ovelhas, vinho ou bebida forte, ou qualquer coisa que desejarem. Consumam isso ali na presença do Senhor , seu Deus, e alegrem-se, vocês e os membros da sua casa.
27 ป มัฮ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โตว ละ โปวฮ, นึง มัฮ อื ป โอ ไก รโตง นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม ตอก โฮลฮ โม เปะ อื.
27 — Porém não desamparem os levitas que moram nas cidades de vocês, pois não têm parte nem herança com vocês.
28 เญือม เอีจ ไคว อื ลอวย เนอึม โครยญ โฮน, ไมจ เปอะ โรวก โอเอีฮ ป ลัง ทไว เปอะ ไน กาว ปุน ตา ติ ปุน เซ. รโจะ อาึง นึง ย่วง อาวต เปอะ เซ.
28 Ao fim de cada três anos, tirem todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolham nas cidades de vocês.
29 เญือม เซ โม เลวี ป โอ ไก พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ เซ, ไม่ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง ป อาวต นึง ย่วง เปอะ เซ, ซ โฮลฮ โรฮ ตุย โซม ปอน อื ตัม เมาะ ตุก แตะ นึง เบือ อื. ไมจ เปอะ ยุฮ ลอป ตอก เซ. ฟวยจ เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื โครยญ เจือ.
29 Então virão os levitas — porque não têm parte nem herança com vocês —, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês, e comerão e se fartarão, para que o Senhor , o seu Deus, os abençoe em todas as obras que vocês fizerem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.