Deuteronômio 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 คัก เฮี อื มัฮ ไลลวง โกตไม ตอก เฮี ป ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม เซ เตือง โอยจ อื, ติ เจน ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ ละ เปอะ.
1 Estas são as leis e preceitos que devereis observar na terra que o Senhor, o Deus de vossos pais, vos deu como propriedade por todos os dias de vossa vida na terra.
2 เญือม เอีจ เลียก อาวต เปอะ นึง เมือง เซ, ไมจ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ นา ก ไว ปุย ฮุป ยุฮ แตะ นึง ตู ฮลาวง ตู เตียม, ไม่ นึง เน่อึม โคะ ปัง เอาะ โครยญ โดฮ.
2 Todos os lugares em que os povos despojados por vós tiverem dado culto aos seus deuses, nos altos montes e colinas, ou debaixo de qualquer árvore frondosa, vós os destruireis completamente.
3 ไมจ เปอะ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื ไม่ ตุฮ เปอะ ซกัง ซัมคัน ยุฮ อื เกือฮ บลวย เอิน. ไมจ โรฮ เปอะ ตอง ฮุป อาเชรา ยุฮ อื เซ นึง งอ, ไม่ มอก เมี่ยก เปอะ ฮุป ไว อื เซ เกือฮ ไลจ โอยจ เอิน, ละ โอ อื เญือะ ซ โฮลฮ ไว ฮุป ยุฮ แตะ นา เซ.
3 Derrubareis os seus altares, quebrareis suas estejas, cortareis suas asserás de madeira, jogareis no fogo os ídolos de seus deuses e apagareis os seus nomes daqueles lugares.
4 นา ก ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ไก โฮวน โดฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื ละ ฮุป ไว แตะ เซ.
4 Não fareis assim com o Senhor, vosso Deus,
5 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลือก นาตี ละ เปอะ เน่อึม นึง ปลัฮเตะ อาวต โม เปะ โครยญ เจอ เปอะ เฮี ติ โดฮ, ละ ซ แปน อื นา ก กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง, ไม่ มัฮ อื นา ก อาวต พะจาว ลลาึง ปุย.
5 mas irás ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolher entre todas as vossas tribos para aí estabelecer o seu nome e unicamente ali irás procurá-lo.
6 โม เปะ ไมจ เปอะ ฮอยจ เคะ พะจาว นา เซ. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นา เซ, ไม่ โอเอีฮ ทไว ไฮญ เปอะ ละ อื, เตือง โอเอีฮ กาว ปุน ทไว ติ ปุน เซ, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ, ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ, ไม่ กวน โรง คอง เลียง เปอะ โครยญ เจือ.
6 É nesse lugar que apresentareis vossos holocaustos e vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias, vossos votos, vossas ofertas espontâneas, os primogênitos de vossos rebanhos grosso e miúdo.
7 โม เปะ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ นา เซ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ดิ รพาวม เบือ กัน เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุฮ เซ, เตือง โกะ เปอะ เตือง เญือะ เปอะ, นึง มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ปิฮ มุ่น ละ เปอะ.
7 É ali que fareis vossos sagrados banquetes em presença do Senhor, vosso Deus, e gozareis, vós e vossas famílias, de todos os bens que vossas mãos produzirem, com a bênção do Senhor, vosso Deus.
8 บุน เอีจ ฟวยจ อื โม เปะ กอ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. เฆิม เฮี โฮว ไป นา ปุ เญือะ ยุฮ ตอก เซ.
8 Não fareis nesse lugar o que nós fazemos hoje aqui, onde cada um faz o que bem lhe parece,
9 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ดิ โฮลฮ เปอะ โตว เลียก ลโล่ะ ไมจ มวน นึง บั่นเมือง ป ซ เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
9 porque não entrasses ainda em vosso repouso e na possessão que vos dá o Senhor, vosso Deus.
10 เญือม เอีจ เตือง โม เปะ โกลง จอแด่น เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ลโล่ะ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง อื. พะจาว ซ โซะโกะ ฮรักซา นึง เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา โม ป เกละยุ เปอะ เซ เตือง โอยจ อื.
10 Quando tiverdes passado o Jordão e vos tiverdes estabelecido na terra que o Senhor, vosso Deus, vos dá em herança, e ele vos tiver dado repouso, livrando-vos dos inimigos que vos cercam, de sorte que vivais em segurança,
11 เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง นาตี ก เลือก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, ละ ซ กอก เปอะ รโฮงะ มอยฮ พะจาว นา เซ. ไมจ เปอะ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ ละ เปอะ เซ, ตอก โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว ไม่ โอเอีฮ ทไว ไฮญ เปอะ, โอเอีฮ ไน กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ เปอะ, ไม่ ป กอยฮ เปอะ ทไว, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ละ พะจาว เตือง โอยจ อื.
11 então, ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolheu para estabelecer nele o seu nome, ali levareis todas as coisas que vos ordeno: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido por voto ao Senhor.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, เตือง โกะ เปอะ, เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, เตือง โม กวนไจ เปอะ, ไม่ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ โอ โม เลวี เซ ไก รโตง นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม ตอก โม เปะ เซ.
12 Alegrar-vos-eis em presença do Senhor, vosso Deus, vós, vossos filhos vossas filhas, vossos servos e vossas servas, assim como o levita que se encontrar dentro de vossos muros, porque ele não tem parte nem herança em Israel.
13 ไมจ เปอะ แฮน โอ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง นาตี ก ออฮ ก เอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
13 Guarda-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar;
14 พะจาว ซ เลือก นาตี ติ โดฮ เน่อึม นึง ก อาวต เจอ โม เปะ ตา ติ เจอ. มัฮ นา เซ นา ก ไมจ เปอะ โรวก โอเอีฮ ละ ซ ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ นึง นา เซ โครยญ เจือ โรฮ.
14 oferecê-los-ás unicamente no lugar que o Senhor escolher em uma de suas tribos, e é ali que oferecerás teus holocaustos e farás tudo o que te ordeno.
15 ปัง มัฮ ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ เปอะ ฆวต มอก ปอน ซัตซิง ยุฮ แตะ, โฮลฮ เปอะ มอก ปอน นึง ย่วง โกะ เปอะ ไอฮ ตัม รพาวม เปอะ. ปัง ปอน เปอะ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ แปน ตื, ตัม เมาะ โพต พะจาว อื ละ เปอะ, ปัง มัฮ ปุย ซง่ะ ไล ไม่ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื, ตอก ปอน แตะ โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ.
15 Se quiseres, entretanto, comer carne, poderás, em qualquer cidade onde habitares, matar do teu rebanho, segundo as bênçãos que o Senhor, teu Deus, te der; tanto pode comê-la o homem impuro como o puro, como se come a gazela e o veado.
16 ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน ฮนัม ซัตซิง เซ เฟือฮ เอิน. ไมจ เปอะ โทก ลังเตะ ตอก โทก เปอะ รอาวม โฮ.
16 Somente vos abstereis do sangue, que espalhareis sobre a terra como água.
17 โอเอีฮ ป โอ เปอะ ลัง โซม ปอน นึง ย่วง แตะ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ โอเอีฮ ทไว กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ เปอะ, ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก. โนก ฮา เซ มัฮ กวน โรง คอง เลียง เปอะ โครยญ เจือ, ไม่ โอเอีฮ ป ลัง ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ละ พะจาว, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ ไม่ โอเอีฮ ป กอยฮ เปอะ ทไว เซ.
17 Não comerás dentro dos teus muros o dízimo de teu trigo, nem de teu vinho, nem de teu óleo, nem os primogênitos de teu gado grosso ou miúdo, nem aquilo que ofereceres por votos, nem tuas ofertas espontâneas, nem tuas primícias.
18 ฮา เซ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, นึง นาตี ก เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ, เตือง โกะ เปอะ ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ไม่ กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, ไม่ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ. โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว ยุฮ เปอะ, นึง เอีจ ปิฮ อื มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
18 Mas comerás essas coisas diante do Senhor, teu Deus, no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, tu, teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita que se encontrar dentro dos teus muros; e alegrar-te-ás em presença do Senhor, por todos os bens que tuas mãos tiverem adquirido.
19 โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน โอ แตะ ละ โปวฮ โม เลวี เซ, ติ เจน อาวต เปอะ นึง ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ เซ.
19 Guarda-te de abandonar o levita durante todo o tempo que viveres em teu solo.
20 เญือม เอีจ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ เซ ละ เปอะ เวือฮ ฮา ไพรม แตะ, ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ, โม เปะ ดัฮ เปอะ อัฮ ติ แตะ รไม่จ ปอน โตะ โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ ปอน ตัม รพาวม ฆวต ปอน เปอะ เซ.
20 Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado os teus limites, como te prometeu, e quando disseres, levado pelo desejo de comer carne: eu gostaria de comer carne, come-a então quanto quiseres.
21 ป มัฮ นาตี ก เลือก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ, ดัฮ ซไง ลอน ละ เปอะ โฮ, ปัง มอก เปอะ ปอน ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง ย่วง แตะ แปน. ซัตซิง โม เซ ป มัฮ แกะ ปิ โมวก ยุฮ เปอะ เซ, เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ, เตอึม ป ฆวต ปอน เปอะ นึง อื, ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ.
21 Se o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele ser invocado o seu nome, for muito afastado, poderás matar teus bois ou tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, segundo o que te prescrevi, e poderás comer como te aprouver dentro de teus muros.
22 ซ โฮลฮ เปอะ ปอน ตอก ปอน เปอะ โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ, เตือง ปุย ซง่ะ ไล ไม่ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื.
22 Como se come a carne da gazela ou do veado, assim comerás essas carnes: poderão comê-la tanto o homem impuro como o puro.
23 ป ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ ฮา อื, มัฮ โอ เปอะ ไมจ ปอน ฮนัม เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื มัฮ ฮนัม เซ จีวิต. มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ ปอน โตะ ป ไก ลั่ง ฮนัม เซ นึง ฆาื อื.
23 Mas guarda-te de absorver o sangue; porque o sangue é a vida, e tu não podes comer a vida com a carne
24 โม เปะ ปุ ปอน ฮนัม เซ เฟือฮ เอิน. ไมจ เปอะ โทก ลังเตะ ตอก โทก เปอะ รอาวม โฮ.
24 Não beberás, pois, o sangue, mas derramá-lo-ás sobre a terra como água.
25 ดัฮ เปอะ ปุน ยุฮ ตอก เซ โฮ, ซ แปน เปอะ ปุย ปุก รพาวม พะจาว เบือ อื. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก เบือ อื, เตือง โม กวนโซะ กวน รัฮ เปอะ ฮอยจ เฆียง เฮี.
25 Não o sorverás, para que sejas feliz, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é reto aos olhos do Senhor.
26 โอเอีฮ ลัง ทไว เปอะ ละ พะจาว ไม่ โอเอีฮ ป ซันญา เปอะ อาึง ละ อื ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โรวก ทไว ละ อื ฮอยจ นึง นาตี ก เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ.
26 Mas as ofertas que te são impostas, ou as que fizeres em virtude de um voto, tu as tomarás contigo e irás ao lugar escolhido pelo Senhor;
27 ซัตซิง ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไมจ โรฮ เปอะ ตอง ไม่ ฮนัม อื นึง คัน ทไว เซ. ซัตซิง ทไว เปอะ ละ พะจาว ตอก ไฮญ นึง อื เซ, ไมจ เปอะ โทก ฮนัม อื นึง คัน ทไว เซ. ป มัฮ โตะ ซัตซิง ทไว เปอะ เซ ปอน เปอะ แปน.
27 ali as oferecerás em holocausto, carne e sangue, sobre o altar do Senhor, teu Deus. Quanto aos outros sacrifícios, o seu sangue será derramado sobre o altar do Senhor, teu Deus, e comerás as suas carnes.
28 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก เบือ อื, เตือง กวน เปอะ ฮอยจ ละ กวนโซะ กวน รัฮ เปอะ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
28 Ouve todas estas ordens que te prescrevo e põe-nas em prática, para que sejas feliz perpetuamente, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é bom e reto aos olhos do Senhor.
29 ดัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ โฮว กุม เซ, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เซ,
29 Quando o Senhor teu Deus tiver exterminado diante de ti as nações, cujos territórios invadirás para despojá-los, quando ocupares a sua terra,
30 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ละ เปอะ ตอก เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ปุ เกือฮ โอเอีฮ ปุน จุ เปอะ เกือฮ เฮียน ตอก ยุฮ โม เซ อื. ปุ โรฮ ซาวป ไฮมญ ไลลวง ตอก ไว อื พะ ทื แตะ เดอึม เปอะ โอ ซ โคะ ยุฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื.
30 guarda-te de cair no laço, imitando-as, depois de sua destruição. Guarda-te de seguir os seus deuses, dizendo: como adoravam essas nações os seus deuses, para que também e faça o mesmo?
31 กัน ไว โม เซ ฮุป ทื แตะ มัฮ ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ ไม่ มัฮ อื ป พังไฮะ ละ อื. ปัง มัฮ กวน รเมะ กวน รโปวน อื ญุ่ก ปุย โม เซ ปุน มอก ตอง ทไว อื ละ ฮุป พะ ยุฮ แตะ เซ. โม เปะ ปุ ยุฮ ละ พะจาว ยุฮ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย โม เซ อื ละ ป ทื แตะ เซ เฟือฮ เอิน.
31 Não farás assim com o Senhor, teu Deus; porque tudo o que o Senhor odeia, tudo o que ele detesta, elas fizeram-no pelos seus deuses, chegando mesmo a queima em sua honra os seus filhos e filhas.
32 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป ซตอก อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ. ปุ บุ ปุ ลิต ติ เจือ เนอึม.
32 Cuidareis de fazer tudo o que vos prescrevo, sem acrescentar nada, nem nada tirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.