Deuteronômio 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 คัก เฮี อื มัฮ ไลลวง โกตไม ตอก เฮี ป ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม เซ เตือง โอยจ อื, ติ เจน ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ ละ เปอะ.
1 “Estes são os decretos e estatutos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias em que viverem na terra que o S enhor , o Deus de seus antepassados, lhes dá para tomarem posse.
2 เญือม เอีจ เลียก อาวต เปอะ นึง เมือง เซ, ไมจ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ นา ก ไว ปุย ฮุป ยุฮ แตะ นึง ตู ฮลาวง ตู เตียม, ไม่ นึง เน่อึม โคะ ปัง เอาะ โครยญ โดฮ.
2 “Quando expulsarem as nações que vivem ali, destruam todos os lugares em que elas adoram seus deuses: no alto dos montes, nas colinas e debaixo de toda árvore verdejante.
3 ไมจ เปอะ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื ไม่ ตุฮ เปอะ ซกัง ซัมคัน ยุฮ อื เกือฮ บลวย เอิน. ไมจ โรฮ เปอะ ตอง ฮุป อาเชรา ยุฮ อื เซ นึง งอ, ไม่ มอก เมี่ยก เปอะ ฮุป ไว อื เซ เกือฮ ไลจ โอยจ เอิน, ละ โอ อื เญือะ ซ โฮลฮ ไว ฮุป ยุฮ แตะ นา เซ.
3 Derrubem os altares idólatras e despedacem as colunas sagradas. Queimem os postes de Aserá e quebrem suas imagens esculpidas. Apaguem completamente o nome dos seus deuses!
4 นา ก ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ไก โฮวน โดฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื ละ ฮุป ไว แตะ เซ.
4 “Não adorem o S enhor , seu Deus, da forma como esses povos pagãos adoram os deuses deles.
5 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลือก นาตี ละ เปอะ เน่อึม นึง ปลัฮเตะ อาวต โม เปะ โครยญ เจอ เปอะ เฮี ติ โดฮ, ละ ซ แปน อื นา ก กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง, ไม่ มัฮ อื นา ก อาวต พะจาว ลลาึง ปุย.
5 Em vez disso, busquem o S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher dentre todas as tribos para habitar e estabelecer seu nome.
6 โม เปะ ไมจ เปอะ ฮอยจ เคะ พะจาว นา เซ. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นา เซ, ไม่ โอเอีฮ ทไว ไฮญ เปอะ ละ อื, เตือง โอเอีฮ กาว ปุน ทไว ติ ปุน เซ, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ, ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ, ไม่ กวน โรง คอง เลียง เปอะ โครยญ เจือ.
6 Ali vocês apresentarão os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as ofertas sagradas, as ofertas para cumprir votos, as ofertas voluntárias e as ofertas da primeira cria do gado e dos rebanhos.
7 โม เปะ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ นา เซ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ดิ รพาวม เบือ กัน เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุฮ เซ, เตือง โกะ เปอะ เตือง เญือะ เปอะ, นึง มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ปิฮ มุ่น ละ เปอะ.
7 Ali vocês e seus familiares comerão na presença do S enhor , seu Deus, e se alegrarão com tudo que realizaram, porque o S enhor , seu Deus, os abençoou.
8 บุน เอีจ ฟวยจ อื โม เปะ กอ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. เฆิม เฮี โฮว ไป นา ปุ เญือะ ยุฮ ตอก เซ.
8 “Vocês mudarão sua forma de adorar. Hoje, cada um faz o que bem entende,
9 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ดิ โฮลฮ เปอะ โตว เลียก ลโล่ะ ไมจ มวน นึง บั่นเมือง ป ซ เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
9 pois ainda não chegaram ao lugar de descanso, à terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança.
10 เญือม เอีจ เตือง โม เปะ โกลง จอแด่น เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ลโล่ะ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง อื. พะจาว ซ โซะโกะ ฮรักซา นึง เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา โม ป เกละยุ เปอะ เซ เตือง โอยจ อื.
10 Em breve, porém, vocês atravessarão o rio Jordão e se estabelecerão na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Quando ele lhes der descanso de todos os inimigos à sua volta e vocês estiverem vivendo em segurança na terra,
11 เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง นาตี ก เลือก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, ละ ซ กอก เปอะ รโฮงะ มอยฮ พะจาว นา เซ. ไมจ เปอะ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ ละ เปอะ เซ, ตอก โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว ไม่ โอเอีฮ ทไว ไฮญ เปอะ, โอเอีฮ ไน กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ เปอะ, ไม่ ป กอยฮ เปอะ ทไว, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ละ พะจาว เตือง โอยจ อื.
11 levem ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para habitação do seu nome tudo que eu lhes ordeno: os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as ofertas sagradas e as ofertas para cumprir um voto que fizeram ao S enhor .
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, เตือง โกะ เปอะ, เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, เตือง โม กวนไจ เปอะ, ไม่ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ โอ โม เลวี เซ ไก รโตง นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม ตอก โม เปะ เซ.
12 “Alegrem-se ali, na presença do S enhor , seu Deus, com seus filhos e filhas e com seus servos e servas. Lembrem-se de incluir os levitas que vivem em suas cidades, pois eles não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês.
13 ไมจ เปอะ แฮน โอ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง นาตี ก ออฮ ก เอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
13 Tenham o cuidado de não sacrificar seus holocaustos onde bem entenderem,
14 พะจาว ซ เลือก นาตี ติ โดฮ เน่อึม นึง ก อาวต เจอ โม เปะ ตา ติ เจอ. มัฮ นา เซ นา ก ไมจ เปอะ โรวก โอเอีฮ ละ ซ ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ นึง นา เซ โครยญ เจือ โรฮ.
14 mas apresentem-nos apenas no lugar que o S enhor escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão seus holocaustos e farão tudo que lhes ordenei.
15 ปัง มัฮ ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ เปอะ ฆวต มอก ปอน ซัตซิง ยุฮ แตะ, โฮลฮ เปอะ มอก ปอน นึง ย่วง โกะ เปอะ ไอฮ ตัม รพาวม เปอะ. ปัง ปอน เปอะ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ แปน ตื, ตัม เมาะ โพต พะจาว อื ละ เปอะ, ปัง มัฮ ปุย ซง่ะ ไล ไม่ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื, ตอก ปอน แตะ โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ.
15 “Contudo, vocês poderão abater animais e comer a carne em qualquer cidade sempre que desejarem. Comam à vontade os animais com os quais o S enhor , seu Deus, os abençoar. Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja ela cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
16 ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน ฮนัม ซัตซิง เซ เฟือฮ เอิน. ไมจ เปอะ โทก ลังเตะ ตอก โทก เปอะ รอาวม โฮ.
16 Não comam, porém, o sangue; derramem-no no chão, como se fosse água.
17 โอเอีฮ ป โอ เปอะ ลัง โซม ปอน นึง ย่วง แตะ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ โอเอีฮ ทไว กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ เปอะ, ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก. โนก ฮา เซ มัฮ กวน โรง คอง เลียง เปอะ โครยญ เจือ, ไม่ โอเอีฮ ป ลัง ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ละ พะจาว, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ ไม่ โอเอีฮ ป กอยฮ เปอะ ทไว เซ.
17 “Não comam em suas cidades o dízimo dos cereais, do vinho novo e do azeite, nem a oferta da primeira cria do gado e dos rebanhos, nem oferta alguma para cumprir votos, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas sagradas.
18 ฮา เซ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, นึง นาตี ก เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ, เตือง โกะ เปอะ ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ไม่ กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, ไม่ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ. โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว ยุฮ เปอะ, นึง เอีจ ปิฮ อื มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
18 Comam essas ofertas na presença do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher. Comam com seus filhos e filhas, com seus servos e servas e com os levitas que vivem em suas cidades. Alegrem-se na presença do S enhor , seu Deus, em tudo que fizerem.
19 โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน โอ แตะ ละ โปวฮ โม เลวี เซ, ติ เจน อาวต เปอะ นึง ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ เซ.
19 E tenham muito cuidado para não deixar de fora os levitas enquanto vocês viverem em sua terra.
20 เญือม เอีจ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ เซ ละ เปอะ เวือฮ ฮา ไพรม แตะ, ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ, โม เปะ ดัฮ เปอะ อัฮ ติ แตะ รไม่จ ปอน โตะ โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ ปอน ตัม รพาวม ฆวต ปอน เปอะ เซ.
20 “Quando o S enhor , seu Deus, expandir seu território como lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne, poderão comer à vontade.
21 ป มัฮ นาตี ก เลือก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ, ดัฮ ซไง ลอน ละ เปอะ โฮ, ปัง มอก เปอะ ปอน ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง ย่วง แตะ แปน. ซัตซิง โม เซ ป มัฮ แกะ ปิ โมวก ยุฮ เปอะ เซ, เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ, เตอึม ป ฆวต ปอน เปอะ นึง อื, ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ.
21 Se o lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para estabelecer seu nome ficar distante de onde moram, vocês poderão abater qualquer um dos animais que o S enhor lhes deu, do gado ou dos rebanhos de ovelhas, e comer a carne em suas próprias cidades, conforme lhes ordenei.
22 ซ โฮลฮ เปอะ ปอน ตอก ปอน เปอะ โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ, เตือง ปุย ซง่ะ ไล ไม่ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื.
22 Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
23 ป ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ ฮา อื, มัฮ โอ เปอะ ไมจ ปอน ฮนัม เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื มัฮ ฮนัม เซ จีวิต. มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ ปอน โตะ ป ไก ลั่ง ฮนัม เซ นึง ฆาื อื.
23 Mas nunca comam o sangue, pois o sangue é a própria vida, e vocês não podem comer carne com o sangue que lhe dá vida.
24 โม เปะ ปุ ปอน ฮนัม เซ เฟือฮ เอิน. ไมจ เปอะ โทก ลังเตะ ตอก โทก เปอะ รอาวม โฮ.
24 Não comam o sangue; derramem-no no chão, como se fosse água.
25 ดัฮ เปอะ ปุน ยุฮ ตอก เซ โฮ, ซ แปน เปอะ ปุย ปุก รพาวม พะจาว เบือ อื. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก เบือ อื, เตือง โม กวนโซะ กวน รัฮ เปอะ ฮอยจ เฆียง เฮี.
25 Não comam o sangue, para que tudo vá bem com vocês e com seus filhos, pois farão o que é certo aos olhos do S enhor .
26 โอเอีฮ ลัง ทไว เปอะ ละ พะจาว ไม่ โอเอีฮ ป ซันญา เปอะ อาึง ละ อื ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โรวก ทไว ละ อื ฮอยจ นึง นาตี ก เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ.
26 “Levem ao lugar que o S enhor escolher as ofertas sagradas e as ofertas apresentadas para cumprir um voto.
27 ซัตซิง ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไมจ โรฮ เปอะ ตอง ไม่ ฮนัม อื นึง คัน ทไว เซ. ซัตซิง ทไว เปอะ ละ พะจาว ตอก ไฮญ นึง อื เซ, ไมจ เปอะ โทก ฮนัม อื นึง คัน ทไว เซ. ป มัฮ โตะ ซัตซิง ทไว เปอะ เซ ปอน เปอะ แปน.
27 Apresentem a carne e o sangue dos holocaustos no altar do S enhor , seu Deus. O sangue dos outros sacrifícios será derramado no altar do S enhor , seu Deus, mas vocês poderão comer a carne.
28 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก เบือ อื, เตือง กวน เปอะ ฮอยจ ละ กวนโซะ กวน รัฮ เปอะ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
28 Tenham o cuidado de obedecer a todas as instruções que lhes dou, para que tudo vá bem com vocês e com seus descendentes, pois farão o que é bom e certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
29 ดัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ โฮว กุม เซ, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เซ,
29 “Quando o S enhor , seu Deus, for adiante de vocês e destruir as nações, e vocês as expulsarem e se estabelecerem na terra delas,
30 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ละ เปอะ ตอก เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ปุ เกือฮ โอเอีฮ ปุน จุ เปอะ เกือฮ เฮียน ตอก ยุฮ โม เซ อื. ปุ โรฮ ซาวป ไฮมญ ไลลวง ตอก ไว อื พะ ทื แตะ เดอึม เปอะ โอ ซ โคะ ยุฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื.
30 não caiam na armadilha de seguir os costumes das nações e adorar seus deuses. Não fiquem curiosos a respeito de seus deuses, nem perguntem: ‘Como essas nações adoram seus deuses? Queremos seguir seu exemplo’.
31 กัน ไว โม เซ ฮุป ทื แตะ มัฮ ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ ไม่ มัฮ อื ป พังไฮะ ละ อื. ปัง มัฮ กวน รเมะ กวน รโปวน อื ญุ่ก ปุย โม เซ ปุน มอก ตอง ทไว อื ละ ฮุป พะ ยุฮ แตะ เซ. โม เปะ ปุ ยุฮ ละ พะจาว ยุฮ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย โม เซ อื ละ ป ทื แตะ เซ เฟือฮ เอิน.
31 Não adorem o S enhor , seu Deus, da forma como outras nações adoram os deuses delas, pois realizam para eles todo tipo de atos detestáveis que o S enhor odeia. Chegam até a queimar seus filhos e filhas como sacrifícios a seus deuses.
32 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป ซตอก อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ. ปุ บุ ปุ ลิต ติ เจือ เนอึม.
32 “Portanto, tenham o cuidado de cumprir todas as ordens que lhes dou. Não acrescentem nem tirem coisa alguma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.