Deuteronômio 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 คัก เฮี อื มัฮ ไลลวง โกตไม ตอก เฮี ป ไมจ เปอะ ง่อต ที ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม เซ เตือง โอยจ อื, ติ เจน ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ ละ เปอะ.
1 Estes são os decretos e ordenanças que vocês devem ter o cuidado de cumprir enquanto viverem na terra que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, deu a vocês como herança.
2 เญือม เอีจ เลียก อาวต เปอะ นึง เมือง เซ, ไมจ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ นา ก ไว ปุย ฮุป ยุฮ แตะ นึง ตู ฮลาวง ตู เตียม, ไม่ นึง เน่อึม โคะ ปัง เอาะ โครยญ โดฮ.
2 Destruam completamente todos os lugares nos quais as nações que vocês estão desalojando adoram os seus deuses, tanto nos altos montes como nas colinas e à sombra de toda árvore frondosa.
3 ไมจ เปอะ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื ไม่ ตุฮ เปอะ ซกัง ซัมคัน ยุฮ อื เกือฮ บลวย เอิน. ไมจ โรฮ เปอะ ตอง ฮุป อาเชรา ยุฮ อื เซ นึง งอ, ไม่ มอก เมี่ยก เปอะ ฮุป ไว อื เซ เกือฮ ไลจ โอยจ เอิน, ละ โอ อื เญือะ ซ โฮลฮ ไว ฮุป ยุฮ แตะ นา เซ.
3 Derrubem os seus altares, esmigalhem as suas colunas sagradas e queimem os seus postes sagrados; despedacem os ídolos dos seus deuses e eliminem os nomes deles daqueles lugares.
4 นา ก ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ไก โฮวน โดฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื ละ ฮุป ไว แตะ เซ.
4 Vocês, porém, não adorarão ao Senhor, o seu Deus, como eles.
5 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลือก นาตี ละ เปอะ เน่อึม นึง ปลัฮเตะ อาวต โม เปะ โครยญ เจอ เปอะ เฮี ติ โดฮ, ละ ซ แปน อื นา ก กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง, ไม่ มัฮ อื นา ก อาวต พะจาว ลลาึง ปุย.
5 Mas procurarão o local que o Senhor, o seu Deus, escolher dentre todas as tribos para ali pôr o seu nome para sua habitação. Para lá vocês deverão ir
6 โม เปะ ไมจ เปอะ ฮอยจ เคะ พะจาว นา เซ. โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นา เซ, ไม่ โอเอีฮ ทไว ไฮญ เปอะ ละ อื, เตือง โอเอีฮ กาว ปุน ทไว ติ ปุน เซ, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ, ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ, ไม่ กวน โรง คอง เลียง เปอะ โครยญ เจือ.
6 e levar holocaustos e sacrifícios, dízimos e dádivas especiais, o que em voto tiverem prometido, as suas ofertas voluntárias e a primeira cria de todos os rebanhos.
7 โม เปะ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ นา เซ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ดิ รพาวม เบือ กัน เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุฮ เซ, เตือง โกะ เปอะ เตือง เญือะ เปอะ, นึง มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ปิฮ มุ่น ละ เปอะ.
7 Ali, na presença do Senhor, do seu Deus, vocês e suas famílias comerão e se alegrarão com tudo o que tiverem feito, pois o Senhor, o seu Deus, os terá abençoado.
8 บุน เอีจ ฟวยจ อื โม เปะ กอ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. เฆิม เฮี โฮว ไป นา ปุ เญือะ ยุฮ ตอก เซ.
8 Vocês não agirão como estamos agindo aqui, cada um fazendo o que bem entende,
9 ปเลี่ย เฮี โม เปะ ดิ โฮลฮ เปอะ โตว เลียก ลโล่ะ ไมจ มวน นึง บั่นเมือง ป ซ เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
9 pois ainda não chegaram ao lugar de descanso e à herança que o Senhor, o seu Deus, lhes está dando.
10 เญือม เอีจ เตือง โม เปะ โกลง จอแด่น เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ลโล่ะ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง อื. พะจาว ซ โซะโกะ ฮรักซา นึง เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา โม ป เกละยุ เปอะ เซ เตือง โอยจ อื.
10 Mas vocês atravessarão o Jordão e se estabelecerão na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá como herança, e ele lhes concederá descanso de todos os inimigos que os cercam, para que vocês vivam em segurança.
11 เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง นาตี ก เลือก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, ละ ซ กอก เปอะ รโฮงะ มอยฮ พะจาว นา เซ. ไมจ เปอะ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ ละ เปอะ เซ, ตอก โอเอีฮ ตอง เปอะ ทไว ไม่ โอเอีฮ ทไว ไฮญ เปอะ, โอเอีฮ ไน กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ เปอะ, ไม่ ป กอยฮ เปอะ ทไว, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ละ พะจาว เตือง โอยจ อื.
11 Então, para o lugar que o Senhor, o seu Deus, escolher como habitação do seu Nome, vocês levarão tudo o que eu lhes ordenar: holocaustos e sacrifícios, dízimos e dádivas especiais e tudo o que tiverem prometido em voto ao Senhor.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, เตือง โกะ เปอะ, เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, เตือง โม กวนไจ เปอะ, ไม่ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ โอ โม เลวี เซ ไก รโตง นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม ตอก โม เปะ เซ.
12 E regozijem-se ali perante o Senhor, o seu Deus, vocês, os seus filhos e filhas, os seus servos e servas e os levitas que vivem nas cidades de vocês, por não terem recebido terras nem propriedades.
13 ไมจ เปอะ แฮน โอ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง นาตี ก ออฮ ก เอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
13 Tenham o cuidado de não sacrificar os seus holocaustos em qualquer lugar que lhes agrade.
14 พะจาว ซ เลือก นาตี ติ โดฮ เน่อึม นึง ก อาวต เจอ โม เปะ ตา ติ เจอ. มัฮ นา เซ นา ก ไมจ เปอะ โรวก โอเอีฮ ละ ซ ตอง เปอะ ทไว ละ พะจาว. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ นึง นา เซ โครยญ เจือ โรฮ.
14 Ofereçam-nos somente no local que o Senhor escolher numa das suas tribos, e ali ponham em prática tudo o que eu lhes ordenar.
15 ปัง มัฮ ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ เปอะ ฆวต มอก ปอน ซัตซิง ยุฮ แตะ, โฮลฮ เปอะ มอก ปอน นึง ย่วง โกะ เปอะ ไอฮ ตัม รพาวม เปอะ. ปัง ปอน เปอะ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ แปน ตื, ตัม เมาะ โพต พะจาว อื ละ เปอะ, ปัง มัฮ ปุย ซง่ะ ไล ไม่ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื, ตอก ปอน แตะ โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ.
15 No entanto, vocês poderão abater os seus animais em qualquer das suas cidades e comer quanta carne desejarem, como se fosse carne de gazela ou de veado, de acordo com a bênção que o Senhor, o seu Deus, lhes der. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comê-la.
16 ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน ฮนัม ซัตซิง เซ เฟือฮ เอิน. ไมจ เปอะ โทก ลังเตะ ตอก โทก เปอะ รอาวม โฮ.
16 Mas não poderão comer o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.
17 โอเอีฮ ป โอ เปอะ ลัง โซม ปอน นึง ย่วง แตะ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ โอเอีฮ ทไว กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ เปอะ, ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก. โนก ฮา เซ มัฮ กวน โรง คอง เลียง เปอะ โครยญ เจือ, ไม่ โอเอีฮ ป ลัง ทไว เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ละ พะจาว, ไม่ ป ทไว เปอะ ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ ไม่ โอเอีฮ ป กอยฮ เปอะ ทไว เซ.
17 Vocês não poderão comer em suas próprias cidades o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, nem a primeira cria dos rebanhos, nem o que, em voto, tiverem prometido, nem as suas ofertas voluntárias ou dádivas especiais.
18 ฮา เซ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ, นึง นาตี ก เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ, เตือง โกะ เปอะ ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ไม่ กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, ไม่ โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ. โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว ยุฮ เปอะ, นึง เอีจ ปิฮ อื มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
18 Ao invés disso, vocês os comerão na presença do Senhor, do seu Deus, no local que o Senhor, o seu Deus, escolher; vocês, os seus filhos e filhas, os seus servos e servas, e os levitas das suas cidades. Alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน โอ แตะ ละ โปวฮ โม เลวี เซ, ติ เจน อาวต เปอะ นึง ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ เซ.
19 Tenham o cuidado de não abandonar os levitas enquanto vocês viverem na sua terra.
20 เญือม เอีจ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ เซ ละ เปอะ เวือฮ ฮา ไพรม แตะ, ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ, โม เปะ ดัฮ เปอะ อัฮ ติ แตะ รไม่จ ปอน โตะ โฮ, ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ ปอน ตัม รพาวม ฆวต ปอน เปอะ เซ.
20 Quando o Senhor, o seu Deus, tiver aumentado o seu território conforme lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne e disserem: "Gostaríamos de um pouco de carne", poderão comer o quanto quiserem.
21 ป มัฮ นาตี ก เลือก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ, ดัฮ ซไง ลอน ละ เปอะ โฮ, ปัง มอก เปอะ ปอน ซัตซิง ยุฮ แตะ นึง ย่วง แตะ แปน. ซัตซิง โม เซ ป มัฮ แกะ ปิ โมวก ยุฮ เปอะ เซ, เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ, เตอึม ป ฆวต ปอน เปอะ นึง อื, ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ.
21 Se o local que o Senhor, o seu Deus, escolher para pôr o seu Nome ficar longe demais, vocês poderão abater animais de todos os rebanhos que o Senhor lhes der, conforme lhes ordenei, e em suas próprias cidades poderão comer quanta carne desejarem.
22 ซ โฮลฮ เปอะ ปอน ตอก ปอน เปอะ โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ, เตือง ปุย ซง่ะ ไล ไม่ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื.
22 Vocês a comerão como comeriam carne de gazela ou de veado. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comer.
23 ป ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ ฮา อื, มัฮ โอ เปอะ ไมจ ปอน ฮนัม เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื มัฮ ฮนัม เซ จีวิต. มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ ปอน โตะ ป ไก ลั่ง ฮนัม เซ นึง ฆาื อื.
23 Mas não comam o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não poderão comer a vida com o sangue.
24 โม เปะ ปุ ปอน ฮนัม เซ เฟือฮ เอิน. ไมจ เปอะ โทก ลังเตะ ตอก โทก เปอะ รอาวม โฮ.
24 Vocês não comerão o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.
25 ดัฮ เปอะ ปุน ยุฮ ตอก เซ โฮ, ซ แปน เปอะ ปุย ปุก รพาวม พะจาว เบือ อื. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก เบือ อื, เตือง โม กวนโซะ กวน รัฮ เปอะ ฮอยจ เฆียง เฮี.
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos, porque estarão fazendo o que é justo perante o Senhor.
26 โอเอีฮ ลัง ทไว เปอะ ละ พะจาว ไม่ โอเอีฮ ป ซันญา เปอะ อาึง ละ อื ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โรวก ทไว ละ อื ฮอยจ นึง นาตี ก เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ.
26 Todavia, apanhem os seus objetos consagrados e o que, em voto, tiverem prometido, e dirijam-se ao local que o Senhor escolher.
27 ซัตซิง ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไมจ โรฮ เปอะ ตอง ไม่ ฮนัม อื นึง คัน ทไว เซ. ซัตซิง ทไว เปอะ ละ พะจาว ตอก ไฮญ นึง อื เซ, ไมจ เปอะ โทก ฮนัม อื นึง คัน ทไว เซ. ป มัฮ โตะ ซัตซิง ทไว เปอะ เซ ปอน เปอะ แปน.
27 Apresentem os seus holocaustos colocando-os no altar do Senhor, do seu Deus, tanto a carne quanto o sangue. O sangue dos seus sacrifícios será derramado ao lado do altar do Senhor, do seu Deus, mas vocês poderão comer a carne.
28 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก เบือ อื, เตือง กวน เปอะ ฮอยจ ละ กวนโซะ กวน รัฮ เปอะ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
28 Tenham o cuidado de obedecer a todos estes regulamentos que lhe estou dando, para que sempre vá tudo bem com vocês e com os seus filhos, porque estarão fazendo o que é bom e certo perante o Senhor, o seu Deus.
29 ดัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ โฮว กุม เซ, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เซ,
29 O Senhor, o seu Deus, eliminará da sua presença as nações que vocês estão a ponto de invadir e expulsar. Mas, quando vocês as tiverem expulsado e tiverem se estabelecido na terra delas,
30 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ละ เปอะ ตอก เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ปุ เกือฮ โอเอีฮ ปุน จุ เปอะ เกือฮ เฮียน ตอก ยุฮ โม เซ อื. ปุ โรฮ ซาวป ไฮมญ ไลลวง ตอก ไว อื พะ ทื แตะ เดอึม เปอะ โอ ซ โคะ ยุฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื.
30 e depois que elas forem destruídas, tenham cuidado para não serem enganados e para não se interessarem pelos deuses delas, dizendo: "Como essas nações servem aos seus deuses? Faremos o mesmo".
31 กัน ไว โม เซ ฮุป ทื แตะ มัฮ ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ ไม่ มัฮ อื ป พังไฮะ ละ อื. ปัง มัฮ กวน รเมะ กวน รโปวน อื ญุ่ก ปุย โม เซ ปุน มอก ตอง ทไว อื ละ ฮุป พะ ยุฮ แตะ เซ. โม เปะ ปุ ยุฮ ละ พะจาว ยุฮ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย โม เซ อื ละ ป ทื แตะ เซ เฟือฮ เอิน.
31 Não adorem ao Senhor, ao seu Deus, como fazem essas nações, porque, ao adorarem os seus deuses, elas fazem todo tipo de coisas repugnantes que o Senhor odeia, como queimar seus filhos e filhas no fogo em sacrifícios aos seus deuses.
32 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป ซตอก อาึ อาึง ละ เปอะ เซ โครยญ เจือ. ปุ บุ ปุ ลิต ติ เจือ เนอึม.
32 Apliquem-se a fazer tudo o que eu lhes ordeno; não lhe acrescentem nem lhe tirem coisa alguma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.