Deuteronômio 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. ป มัฮ โกตไม ยุฮ อื เซ ไมจ เปอะ โตว ซลัฮ นึง.
1 Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, e observarás sempre o que ele te ordena, suas leis, seus preceitos e seus mandamentos.
2 ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ไลลวง ตอก ตัตเตียง พะจาว ปุย ไน แตะ, นึง เอีจ มัฮ อื โม โกะ เปอะ ไอฮ ป เอีจ โฮลฮ ยุ ที ตอก เรอึม พะจาว แตะ. มัฮ โตว อัฮ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ เมาะ ระ เนอึม อัมนัต พะจาว ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ อื.
2 Quanto a vós pois não se trata de vossos filhos, que não conheceram e não foram testemunhas oculares das lições que o Senhor nos deu , {reconhecei} a grandeza de vosso Deus, o poder de sua mão, e o vigor de seu braço,
3 เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ กัน ซัมคัน ยุฮ อื นึง เมือง อียิป, ป ยุฮ อื ละ ฟาโร ป มัฮ กซัต นึง เมือง อียิป เซ, ไม่ ยุ เปอะ ตอก ยุฮ อื ไลจ ไม่ บั่นเมือง อาวต อื เซ โครยญ เจือ.
3 os prodígios e as obras que fez no Egito contra o faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra;
4 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ โม อียิป เซ ปอ ยุม โอยจ อื, เตือง เลาะ เตือง บรอง ยุฮ อื, ไม่ ตอก เกือฮ พะจาว อื รมั่ม นึง ปลัฮ รอาวม ซครัก เญือม โฮว อาื อื โม เปะ โฮ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื ไลจโลม เตือง โอยจ อื.
4 o que fez ao exército egípcio, aos seus cavalos e aos seus carros, como os envolveu nas águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, aniquilando-os para sempre.
5 ไมจ โรฮ เปอะ โตก ละ ตอก เรอึม พะจาว เปอะ เน่อึม เญือม อาวต เปอะ นึง ลาึน เวือฮ ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี.
5 {Lembra-te} do que fez por vós no deserto até a vossa chegada a este lugar;
6 ไมจ โรฮ เปอะ ไตม ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ด่าทัน ไม่ อาบี่รัม กวน เอลีอัป ป มัฮ เจอ รูเบ่น เซ, เญือม เกือฮ อื ปลัฮเตะ นา ก อาวต อื เซ ม่ะ ปอ บลวน อื โม เซ เตือง เญือะ อื เอิน, เตือง พากัง อาวต อื, เตือง คอง เลียง อื. ไฆร โอยจ เอิน ซองนา โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
6 do castigo que infligiu a Datã e Abiron, filhos de Eliab, filho de Rubem, quando a terra, abrindo sua boca, engoliu-os no meio de todo o Israel, com suas famílias, suas tendas e todos os seres vivos que os seguiam.
7 เมาะ กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื เซ โม เปะ เอีจ โฮลฮ เนอึม เปอะ ยุ นึง ไง่ โกะ แตะ ไอฮ.
7 Os vossos filhos viram todas as obras que o Senhor fez.
8 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ ไก เนอึม เรียง แด่น ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป ซ เตือง เปอะ ฮอยจ นึง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ.
8 Observareis, pois, as ordens que hoje vos dou, para que sejais fortes e entreis na posse da terra que ides ocupar,
9 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ซ ลั่ง ไอม ไพรม กอย เปอะ นึง บั่นเมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, นึง มัฮ อื เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง.
9 e prolongueis os vossos dias na terra que o Senhor jurou dar a vossos pais e à sua posteridade, terra que mana leite e mel.
10 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต โม เปะ นึง เซ, ตอก โตว เมือง อียิป นา ก อาวต เปอะ ไพรม อื โฮ. เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป เซ, โม เปะ โฮลฮ เปอะ ยุฮ กัน โซะ. เญือม ซมา เปอะ โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ บึน ลเลีญ รอาวม ละ ซ โซ เปอะ ป ซมา แตะ เซ.
10 Com efeito, a terra em que vais entrar para possuí-la, não é como o Egito de onde saíste, onde, depois de lançada a semente, devias regar a terra com a força de teus pés, como se rega uma horta.
11 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต เปอะ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ปลัฮเตะ ป โฮวน โลก โฮวน ฆุง นึง. โฮวน โรฮ รอาวม เฮละ นึง ละ ซ โซ อื ป ซมา ปุย.
11 A terra que ides ocupar é uma terra de montes e vales, que bebe as chuvas do céu.
12 เอีจ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป แลน แก ลอป บั่นเมือง เซ, ฮอยจ ละ ล่อยญ เคิ วุก เนอึม.
12 É uma terra de que o Senhor, teu Deus, toma cuidado, e para a qual os seus olhos estão continuamente voltados do começo ao fim do ano.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี ฆาื อื. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว พะจาว ยุฮ เปอะ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว เซ ติ โน่ง.
13 Se obedecerdes aos mandamentos que hoje vos prescrevo, se amardes o Senhor, servindo-o de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
14 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ เกือฮ พริ เฮละ ละ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ฆาื อื ตัม เวลา อื, เน่อึม เมือ เตอึม เฮละ โรง ฮอยจ ละ เมือ ฮึม เฮละ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก.
14 derramarei sobre a vossa terra a chuva em seu tempo, a chuva do outono e a da primavera, e recolherás o teu trigo, o teu vinho e o teu óleo;
15 ซ เกือฮ โรฮ ไรป ไก ละ ซ เปือม ซัตซิง ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ ซัก เวียก โกวง โกะ.
15 darei erva aos teus campos para os teus animais, e te alimentarás até ficares saciado.
16 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซาวป เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ.
16 Tende cuidado para que o vosso coração não seja seduzido e vos desvieis do Senhor para servir deuses estranhos, rendendo-lhes culto e prostrando-vos diante deles.
17 ดัฮ เปอะ โอ แฮน ตอก เซ, พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ เปอะ. ซ เกือฮ โตว พริ เฮละ ละ เปอะ ฆาื อื. ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ซ ซออฮ ฆาื อื ปอ เอิน โอ อื เญาะ เกียฮ กวยฮ โอเอีฮ นึง. ฟวยจ เซ โม เปะ ซ เฌือน ยุม เปอะ ฆาื ฮา บั่นเมือง ไมจ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
17 A cólera do Senhor se inflamaria contra vós e ele fecharia os céus: a chuva cessaria de cair, e não haveria mais colheita, no vosso solo, de modo que não tardaríeis a perecer nesta boa terra que o Senhor vos dá.
18 ลปุง ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ ไตม อาึง โตะ รพาวม ไลญ โตะ เวียก แตะ. ไมจ เปอะ ปุก อาึง นึง เตะ แตะ ไม่ ตาึก เปอะ นึง แด่ แตะ.
18 Gravai, pois, profundamente em vosso coração e em vossa alma estas minhas palavras; prenderas às vossas mãos como um sinal, e levaras como uma faixa frontal entre os vossos olhos.
19 ไมจ เปอะ เพอึก ละ กวน เปอะ. เญือม งาวม เปอะ นึง เญือะ แตะ ญุ่ก, เญือม โฮว เปอะ นึง คระ ญุ่ก, เญือม ซ ไอจ เปอะ ญุ่ก, เญือม ซ โกฮ เปอะ ญุ่ก, ไมจ เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โม เซ.
19 Ensinai-as aos vossos filhos, falando-lhes delas seja em vossa casa, seja em viagem, quando vos deitardes ou levantardes.
20 ไมจ เปอะ ไซฮ นึง มะ รเวือะ เญือะ เปอะ ไม่ นึง รเวือะ ฆรุง เญือะ เปอะ.
20 Escreve-as nas ombreiras e nas portas de tua casa,
21 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ไม่ กวน เปอะ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นา เซ ติ เจน อาวต มะลอง ราว ปลัฮเตะ.
21 para que se multipliquem os teus dias e os dias de teus filhos na terra que o Senhor jurou dar a teus pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu sobre a terra.
22 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ทื เปอะ. ไมจ เปอะ รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ อื.
22 Se observardes fielmente todos os mandamentos que vos prescrevo, amando o Senhor, vosso Deus, andando em seus caminhos e apegando-vos a ele,
23 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ โครฮ ปุย เมือง โม เซ โอก ละ เปอะ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ กุม เมือง อื เตือง โฮวน โม เซ ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ ฆาื อื.
23 então o Senhor expulsará de diante de vós todas essas nações, e despojareis povos mais numerosos e mais fortes do que vós.
24 ปลัฮเตะ เมาะ ป โฮลฮ เปอะ บึน ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เตือง โอยจ อื. ม่าื เตะ เมือง อาวต โม เปะ เซ ซ ไก เน่อึม นึง บลาวง เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง อื ฮอยจ ละ ลาึน เวือฮ ลวง ก เซฮ อื. ซ ไก เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ทะเล ระ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.
24 Todo lugar em que pisar a planta de vossos pés vos pertencerá. Vossa fronteiras irão desde o deserto até o Líbano e desde o rio Eufrates até o mar do ocidente.
25 โม เปะ ซ โฮว เปอะ นา ออฮ พะจาว ซ เกือฮ ปุย ฮลัต นึง เปอะ นา เซ เลี่ป เมือง เซ, ตัม ลปุง ซันญา อื อาึง. ไก โตว ป ปุน ตอซู ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม.
25 Ninguém vos poderá resistir: o Senhor, vosso Deus, semeará o pânico e o terror de vós em todas as terras onde pisardes, como vos prometeu.
26 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี. ติ เจือ อื มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น, ติ เจือ อื มัฮ รซอม ซะ ซม่อต.
26 Vede: proponho-vos hoje bênção ou maldição.
27 ดัฮ เปอะ โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ พะจาว ทื เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ เบือ อื.
27 Bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, que hoje vos prescrevo.
28 ดัฮ เปอะ โอ เนอึง ลปุง เฮี, ดัฮ เปอะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ ไว แตะ พะจาว ไฮญ ป โอ เปอะ ยุง ไพรม อื, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
28 Maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, e vos apartardes do caminho que hoje vos mostro, para seguintes deuses estranhos que não conheceis.
29 เญือม เกือฮ พะจาว เปอะ ฮอยจ นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ ครอฮ ลปุง ปิฮ มุ่น เน่อึม นึง ไกญ บลาวง เกริซิม. ไมจ โรฮ เปอะ ครอฮ ลปุง ซะ ซม่อต เน่อึม นึง บลาวง เอบั่น.
29 Quando o Senhor, vosso Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, pronunciarás a bênção sobre o monte Garizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 บลาวง ลอา เซ ไก บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. ไก โปน ลโลวง อาราบ่า ก อาวต โม คะนาอัน เซ. ปุก บลัฮ คระ ติญ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, นึง รเตือป ย่วง กิละกัน ซดิ ไม่ โคะ ซัมคัน ป ไก นึง โมเร เซ.
30 Essas montanhas encontram-se além do Jordão, do outro lado do caminho do ocidente, na terra dos cananeus que habitam nas planícies defronte de Gálgala, perto dos carvalhos de Moré.
31 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก กุม เปอะ ปลัฮเตะ ซ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ เยอ,
31 Com efeito, vós passareis o Jordão e tomareis posse da terra que te dá o Senhor. Quando a possuirdes e nela habitardes,
32 ไมจ เปอะ เครอึง นึง ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื, เมาะ ป ซตอก อาึ เปอะ ยุฮ ไน ซเงะ เนาะ เฮี.
32 cuidareis de praticar todos os preceitos e todas as leis que hoje vos proponho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.