Deuteronômio 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. ป มัฮ โกตไม ยุฮ อื เซ ไมจ เปอะ โตว ซลัฮ นึง.
1 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, e todos os dias guardarás os seus preceitos, os seus estatutos, os seus juízos e os seus mandamentos.
2 ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ไลลวง ตอก ตัตเตียง พะจาว ปุย ไน แตะ, นึง เอีจ มัฮ อื โม โกะ เปอะ ไอฮ ป เอีจ โฮลฮ ยุ ที ตอก เรอึม พะจาว แตะ. มัฮ โตว อัฮ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ เมาะ ระ เนอึม อัมนัต พะจาว ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ อื.
2 Considerai hoje (não falo com os vossos filhos que não conheceram, nem viram a disciplina do Senhor , vosso Deus), considerai a grandeza do Senhor , a sua poderosa mão e o seu braço estendido;
3 เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ กัน ซัมคัน ยุฮ อื นึง เมือง อียิป, ป ยุฮ อื ละ ฟาโร ป มัฮ กซัต นึง เมือง อียิป เซ, ไม่ ยุ เปอะ ตอก ยุฮ อื ไลจ ไม่ บั่นเมือง อาวต อื เซ โครยญ เจือ.
3 e também os seus sinais, as suas obras, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ โม อียิป เซ ปอ ยุม โอยจ อื, เตือง เลาะ เตือง บรอง ยุฮ อื, ไม่ ตอก เกือฮ พะจาว อื รมั่ม นึง ปลัฮ รอาวม ซครัก เญือม โฮว อาื อื โม เปะ โฮ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื ไลจโลม เตือง โอยจ อื.
4 e o que fez ao exército do Egito, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, e como o Senhor os destruiu até ao dia de hoje;
5 ไมจ โรฮ เปอะ โตก ละ ตอก เรอึม พะจาว เปอะ เน่อึม เญือม อาวต เปอะ นึง ลาึน เวือฮ ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี.
5 e o que fez no deserto, até que chegastes a este lugar;
6 ไมจ โรฮ เปอะ ไตม ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ด่าทัน ไม่ อาบี่รัม กวน เอลีอัป ป มัฮ เจอ รูเบ่น เซ, เญือม เกือฮ อื ปลัฮเตะ นา ก อาวต อื เซ ม่ะ ปอ บลวน อื โม เซ เตือง เญือะ อื เอิน, เตือง พากัง อาวต อื, เตือง คอง เลียง อื. ไฆร โอยจ เอิน ซองนา โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
6 e ainda o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a boca e os tragou e bem assim a sua família, suas tendas e tudo o que os seguia, no meio de todo o Israel;
7 เมาะ กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื เซ โม เปะ เอีจ โฮลฮ เนอึม เปอะ ยุ นึง ไง่ โกะ แตะ ไอฮ.
7 porquanto os vossos olhos são os que viram todas as grandes obras que fez o Senhor .
8 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ ไก เนอึม เรียง แด่น ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป ซ เตือง เปอะ ฮอยจ นึง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ.
8 Guardai, pois, todos os mandamentos que hoje vos ordeno, para que sejais fortes, e entreis, e possuais a terra para onde vos dirigis;
9 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ซ ลั่ง ไอม ไพรม กอย เปอะ นึง บั่นเมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, นึง มัฮ อื เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง.
9 para que prolongueis os dias na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel.
10 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต โม เปะ นึง เซ, ตอก โตว เมือง อียิป นา ก อาวต เปอะ ไพรม อื โฮ. เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป เซ, โม เปะ โฮลฮ เปอะ ยุฮ กัน โซะ. เญือม ซมา เปอะ โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ บึน ลเลีญ รอาวม ละ ซ โซ เปอะ ป ซมา แตะ เซ.
10 Porque a terra que passais a possuir não é como a terra do Egito, donde saístes, em que semeáveis a vossa semente e, com o pé, a regáveis como a uma horta;
11 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต เปอะ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ปลัฮเตะ ป โฮวน โลก โฮวน ฆุง นึง. โฮวน โรฮ รอาวม เฮละ นึง ละ ซ โซ อื ป ซมา ปุย.
11 mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;
12 เอีจ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป แลน แก ลอป บั่นเมือง เซ, ฮอยจ ละ ล่อยญ เคิ วุก เนอึม.
12 terra de que cuida o Senhor , vosso Deus; os olhos do Senhor , vosso Deus, estão sobre ela continuamente, desde o princípio até ao fim do ano.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี ฆาื อื. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว พะจาว ยุฮ เปอะ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว เซ ติ โน่ง.
13 Se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar o Senhor , vosso Deus, e de o servir de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,
14 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ เกือฮ พริ เฮละ ละ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ฆาื อื ตัม เวลา อื, เน่อึม เมือ เตอึม เฮละ โรง ฮอยจ ละ เมือ ฮึม เฮละ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก.
14 darei as chuvas da vossa terra a seu tempo, as primeiras e as últimas, para que recolhais o vosso cereal, e o vosso vinho, e o vosso azeite.
15 ซ เกือฮ โรฮ ไรป ไก ละ ซ เปือม ซัตซิง ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ ซัก เวียก โกวง โกะ.
15 Darei erva no vosso campo aos vossos gados, e comereis e vos fartareis.
16 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซาวป เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ.
16 Guardai-vos não suceda que o vosso coração se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos prostreis perante eles;
17 ดัฮ เปอะ โอ แฮน ตอก เซ, พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ เปอะ. ซ เกือฮ โตว พริ เฮละ ละ เปอะ ฆาื อื. ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ซ ซออฮ ฆาื อื ปอ เอิน โอ อื เญาะ เกียฮ กวยฮ โอเอีฮ นึง. ฟวยจ เซ โม เปะ ซ เฌือน ยุม เปอะ ฆาื ฮา บั่นเมือง ไมจ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
17 que a ira do Senhor se acenda contra vós outros, e feche ele os céus, e não haja chuva, e a terra não dê a sua messe, e cedo sejais eliminados da boa terra que o Senhor vos dá.
18 ลปุง ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ ไตม อาึง โตะ รพาวม ไลญ โตะ เวียก แตะ. ไมจ เปอะ ปุก อาึง นึง เตะ แตะ ไม่ ตาึก เปอะ นึง แด่ แตะ.
18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma; atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por frontal entre os olhos.
19 ไมจ เปอะ เพอึก ละ กวน เปอะ. เญือม งาวม เปอะ นึง เญือะ แตะ ญุ่ก, เญือม โฮว เปอะ นึง คระ ญุ่ก, เญือม ซ ไอจ เปอะ ญุ่ก, เญือม ซ โกฮ เปอะ ญุ่ก, ไมจ เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โม เซ.
19 Ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentados em vossa casa, e andando pelo caminho, e deitando-vos, e levantando-vos.
20 ไมจ เปอะ ไซฮ นึง มะ รเวือะ เญือะ เปอะ ไม่ นึง รเวือะ ฆรุง เญือะ เปอะ.
20 Escrevei-as nos umbrais de vossa casa e nas vossas portas,
21 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ไม่ กวน เปอะ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นา เซ ติ เจน อาวต มะลอง ราว ปลัฮเตะ.
21 para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar a vossos pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu acima da terra.
22 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ทื เปอะ. ไมจ เปอะ รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ อื.
22 Porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que vos ordeno para os guardardes, amando o Senhor , vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes,
23 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ โครฮ ปุย เมือง โม เซ โอก ละ เปอะ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ กุม เมือง อื เตือง โฮวน โม เซ ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ ฆาื อื.
23 o Senhor desapossará todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 ปลัฮเตะ เมาะ ป โฮลฮ เปอะ บึน ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เตือง โอยจ อื. ม่าื เตะ เมือง อาวต โม เปะ เซ ซ ไก เน่อึม นึง บลาวง เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง อื ฮอยจ ละ ลาึน เวือฮ ลวง ก เซฮ อื. ซ ไก เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ทะเล ระ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.
24 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será vosso.
25 โม เปะ ซ โฮว เปอะ นา ออฮ พะจาว ซ เกือฮ ปุย ฮลัต นึง เปอะ นา เซ เลี่ป เมือง เซ, ตัม ลปุง ซันญา อื อาึง. ไก โตว ป ปุน ตอซู ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม.
25 Ninguém vos poderá resistir; o Senhor , vosso Deus, porá sobre toda terra que pisardes o vosso terror e o vosso temor, como já vos tem dito.
26 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี. ติ เจือ อื มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น, ติ เจือ อื มัฮ รซอม ซะ ซม่อต.
26 Eis que, hoje, eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:
27 ดัฮ เปอะ โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ พะจาว ทื เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ เบือ อื.
27 a bênção, quando cumprirdes os mandamentos do Senhor , vosso Deus, que hoje vos ordeno;
28 ดัฮ เปอะ โอ เนอึง ลปุง เฮี, ดัฮ เปอะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ ไว แตะ พะจาว ไฮญ ป โอ เปอะ ยุง ไพรม อื, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
28 a maldição, se não cumprirdes os mandamentos do Senhor , vosso Deus, mas vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não conhecestes.
29 เญือม เกือฮ พะจาว เปอะ ฮอยจ นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ ครอฮ ลปุง ปิฮ มุ่น เน่อึม นึง ไกญ บลาวง เกริซิม. ไมจ โรฮ เปอะ ครอฮ ลปุง ซะ ซม่อต เน่อึม นึง บลาวง เอบั่น.
29 Quando, porém, o Senhor , teu Deus, te introduzir na terra a que vais para possuí-la, então, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
30 บลาวง ลอา เซ ไก บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. ไก โปน ลโลวง อาราบ่า ก อาวต โม คะนาอัน เซ. ปุก บลัฮ คระ ติญ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, นึง รเตือป ย่วง กิละกัน ซดิ ไม่ โคะ ซัมคัน ป ไก นึง โมเร เซ.
30 Porventura, não estão eles além do Jordão, na direção do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá, defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré?
31 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก กุม เปอะ ปลัฮเตะ ซ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ เยอ,
31 Pois ides passar o Jordão para entrardes e possuirdes a terra que vos dá o Senhor , vosso Deus; possuí-la-eis e nela habitareis.
32 ไมจ เปอะ เครอึง นึง ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื, เมาะ ป ซตอก อาึ เปอะ ยุฮ ไน ซเงะ เนาะ เฮี.
32 Tende, pois, cuidado em cumprir todos os estatutos e os juízos que eu, hoje, vos prescrevo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.