Deuteronômio 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. ป มัฮ โกตไม ยุฮ อื เซ ไมจ เปอะ โตว ซลัฮ นึง.
1 Portanto, amarás ao SENHOR teu Deus, e guardarás a sua ordem, e os seus estatutos, e os seus juízos, e os seus mandamentos, sempre.
2 ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ไลลวง ตอก ตัตเตียง พะจาว ปุย ไน แตะ, นึง เอีจ มัฮ อื โม โกะ เปอะ ไอฮ ป เอีจ โฮลฮ ยุ ที ตอก เรอึม พะจาว แตะ. มัฮ โตว อัฮ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ เมาะ ระ เนอึม อัมนัต พะจาว ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ อื.
2 E sabei neste dia, porque eu falo não com os vossos filhos, que não sabem e que não viram a punição do SENHOR vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte e o seu braço estendido,
3 เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ กัน ซัมคัน ยุฮ อื นึง เมือง อียิป, ป ยุฮ อื ละ ฟาโร ป มัฮ กซัต นึง เมือง อียิป เซ, ไม่ ยุ เปอะ ตอก ยุฮ อื ไลจ ไม่ บั่นเมือง อาวต อื เซ โครยญ เจือ.
3 e os seus milagres, e os seus atos, que ele fez no meio do Egito, a Faraó, o rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ โม อียิป เซ ปอ ยุม โอยจ อื, เตือง เลาะ เตือง บรอง ยุฮ อื, ไม่ ตอก เกือฮ พะจาว อื รมั่ม นึง ปลัฮ รอาวม ซครัก เญือม โฮว อาื อื โม เปะ โฮ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื ไลจโลม เตือง โอยจ อื.
4 e o que ele fez ao exército do Egito, a seus cavalos e a suas carruagens; ou como ele fez com que a água do mar Vermelho os cobrisse, quando vos perseguiam, e como o SENHOR os destruiu neste dia;
5 ไมจ โรฮ เปอะ โตก ละ ตอก เรอึม พะจาว เปอะ เน่อึม เญือม อาวต เปอะ นึง ลาึน เวือฮ ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี.
5 e o que ele vos fez no deserto, até que chegásseis a este lugar;
6 ไมจ โรฮ เปอะ ไตม ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ด่าทัน ไม่ อาบี่รัม กวน เอลีอัป ป มัฮ เจอ รูเบ่น เซ, เญือม เกือฮ อื ปลัฮเตะ นา ก อาวต อื เซ ม่ะ ปอ บลวน อื โม เซ เตือง เญือะ อื เอิน, เตือง พากัง อาวต อื, เตือง คอง เลียง อื. ไฆร โอยจ เอิน ซองนา โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
6 nem o que ele fez a Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, o filho de Rúben; como a terra abriu sua boca e os tragou, e às suas famílias e suas tendas, e toda a riqueza que era sua posse, no meio de Israel;
7 เมาะ กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื เซ โม เปะ เอีจ โฮลฮ เนอึม เปอะ ยุ นึง ไง่ โกะ แตะ ไอฮ.
7 mas os vossos olhos viram todos os grandes atos que o SENHOR fez.
8 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ ไก เนอึม เรียง แด่น ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป ซ เตือง เปอะ ฮอยจ นึง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ.
8 Portanto, guardareis todos os mandamentos que vos ordeno hoje, para que possais ser fortes, e ir e possuir a terra, para onde vais, para possuí-la;
9 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ซ ลั่ง ไอม ไพรม กอย เปอะ นึง บั่นเมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, นึง มัฮ อื เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง.
9 e para que prolongueis os vossos dias na terra, que o SENHOR jurou a vossos pais que lhes daria, e à sua semente, uma terra que mana leite e mel.
10 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต โม เปะ นึง เซ, ตอก โตว เมือง อียิป นา ก อาวต เปอะ ไพรม อื โฮ. เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป เซ, โม เปะ โฮลฮ เปอะ ยุฮ กัน โซะ. เญือม ซมา เปอะ โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ บึน ลเลีญ รอาวม ละ ซ โซ เปอะ ป ซมา แตะ เซ.
10 Porque a terra para onde vais, para possuí-la, não é como a terra do Egito, de onde saístes, onde semeavas a tua semente, e a regavas com teus pés, como um jardim de ervas;
11 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต เปอะ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ปลัฮเตะ ป โฮวน โลก โฮวน ฆุง นึง. โฮวน โรฮ รอาวม เฮละ นึง ละ ซ โซ อื ป ซมา ปุย.
11 mas a terra para onde vais, para possuí-la, é uma terra de colinas e vales, e bebe a água da chuva dos céus;
12 เอีจ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป แลน แก ลอป บั่นเมือง เซ, ฮอยจ ละ ล่อยญ เคิ วุก เนอึม.
12 uma terra de que o SENHOR teu Deus cuida; os olhos do SENHOR teu Deus estão sempre sobre ela, desde o começo do ano até o fim do ano.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี ฆาื อื. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว พะจาว ยุฮ เปอะ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว เซ ติ โน่ง.
13 E acontecerá que, se ouvirdes diligentemente os meus mandamentos, que vos ordeno hoje, que ameis ao SENHOR vosso Deus, e que o sirvais com todo o vosso coração e com toda a vossa alma,
14 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ เกือฮ พริ เฮละ ละ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ฆาื อื ตัม เวลา อื, เน่อึม เมือ เตอึม เฮละ โรง ฮอยจ ละ เมือ ฮึม เฮละ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก.
14 que vos darei a chuva da vossa terra, na sua devida estação, na chuva temporã e na chuva serôdia, para que possas colher o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite.
15 ซ เกือฮ โรฮ ไรป ไก ละ ซ เปือม ซัตซิง ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ ซัก เวียก โกวง โกะ.
15 E enviarei grama aos teus campos, para o teu gado, para que comas e te sacies.
16 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซาวป เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ.
16 Cuidai para que o vosso coração não seja enganado, e não vos desviais, e sirvais a outros deuses, e os adoreis;
17 ดัฮ เปอะ โอ แฮน ตอก เซ, พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ เปอะ. ซ เกือฮ โตว พริ เฮละ ละ เปอะ ฆาื อื. ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ซ ซออฮ ฆาื อื ปอ เอิน โอ อื เญาะ เกียฮ กวยฮ โอเอีฮ นึง. ฟวยจ เซ โม เปะ ซ เฌือน ยุม เปอะ ฆาื ฮา บั่นเมือง ไมจ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
17 e então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e ele fechará os céus, para que não haja chuva, e a terra não dê seu fruto; e para que não pereçais rapidamente na boa terra que o SENHOR vos deu.
18 ลปุง ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ ไตม อาึง โตะ รพาวม ไลญ โตะ เวียก แตะ. ไมจ เปอะ ปุก อาึง นึง เตะ แตะ ไม่ ตาึก เปอะ นึง แด่ แตะ.
18 Portanto, guardareis estas minhas palavras em vosso coração e em vossa alma, e as atarás como sinal à vossa mão, para que possam ser como testeira entre os vossos olhos.
19 ไมจ เปอะ เพอึก ละ กวน เปอะ. เญือม งาวม เปอะ นึง เญือะ แตะ ญุ่ก, เญือม โฮว เปอะ นึง คระ ญุ่ก, เญือม ซ ไอจ เปอะ ญุ่ก, เญือม ซ โกฮ เปอะ ญุ่ก, ไมจ เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โม เซ.
19 E vós ensinareis a vossos filhos, falando sobre elas quando tu assentares em tua casa, e quando tu andares pelo caminho, quando tu te deitares e quando tu te levantares.
20 ไมจ เปอะ ไซฮ นึง มะ รเวือะ เญือะ เปอะ ไม่ นึง รเวือะ ฆรุง เญือะ เปอะ.
20 E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas,
21 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ไม่ กวน เปอะ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นา เซ ติ เจน อาวต มะลอง ราว ปลัฮเตะ.
21 para que os vossos dias se multipliquem, e os dias dos vossos filhos na terra que o SENHOR jurou a vossos pais que daria a eles, como os dias dos céus sobre a terra.
22 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ทื เปอะ. ไมจ เปอะ รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ อื.
22 Porque se guardardes diligentemente a todos os mandamentos que agora vos ordeno, para que os cumprais, amando ao SENHOR vosso Deus, andando em todos os seus caminhos e apegando-vos a ele,
23 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ โครฮ ปุย เมือง โม เซ โอก ละ เปอะ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ กุม เมือง อื เตือง โฮวน โม เซ ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ ฆาื อื.
23 então o SENHOR expulsará todas essas nações de diante de vós, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 ปลัฮเตะ เมาะ ป โฮลฮ เปอะ บึน ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เตือง โอยจ อื. ม่าื เตะ เมือง อาวต โม เปะ เซ ซ ไก เน่อึม นึง บลาวง เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง อื ฮอยจ ละ ลาึน เวือฮ ลวง ก เซฮ อื. ซ ไก เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ทะเล ระ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.
24 Todo lugar onde pisar a sola dos vossos pés será vosso: desde o deserto e o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar mais distante será o vosso termo.
25 โม เปะ ซ โฮว เปอะ นา ออฮ พะจาว ซ เกือฮ ปุย ฮลัต นึง เปอะ นา เซ เลี่ป เมือง เซ, ตัม ลปุง ซันญา อื อาึง. ไก โตว ป ปุน ตอซู ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม.
25 Não haverá homem capaz de ficar de pé diante de vós, pois o SENHOR vosso Deus porá o temor a vós e o terror a vós sobre toda a terra que pisardes, como já vos disse.
26 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี. ติ เจือ อื มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น, ติ เจือ อื มัฮ รซอม ซะ ซม่อต.
26 Eis que neste dia ponho diante de vós, uma bênção e uma maldição:
27 ดัฮ เปอะ โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ พะจาว ทื เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ เบือ อื.
27 uma bênção, se obedecerdes aos mandamentos do SENHOR vosso Deus, que vos ordeno neste dia;
28 ดัฮ เปอะ โอ เนอึง ลปุง เฮี, ดัฮ เปอะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ ไว แตะ พะจาว ไฮญ ป โอ เปอะ ยุง ไพรม อื, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
28 e uma maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do SENHOR vosso Deus, mas vos desviardes do caminho que vos ordeno neste dia, se buscardes outros deuses que não conheceis.
29 เญือม เกือฮ พะจาว เปอะ ฮอยจ นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ ครอฮ ลปุง ปิฮ มุ่น เน่อึม นึง ไกญ บลาวง เกริซิม. ไมจ โรฮ เปอะ ครอฮ ลปุง ซะ ซม่อต เน่อึม นึง บลาวง เอบั่น.
29 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus te tiver trazido à terra para onde vais para possuí-la, que porás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 บลาวง ลอา เซ ไก บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. ไก โปน ลโลวง อาราบ่า ก อาวต โม คะนาอัน เซ. ปุก บลัฮ คระ ติญ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, นึง รเตือป ย่วง กิละกัน ซดิ ไม่ โคะ ซัมคัน ป ไก นึง โมเร เซ.
30 Estão eles do outro lado do Jordão, pelo caminho onde o sol se põe, na terra dos cananeus, que habitam na planície diante de Gilgal, além das planícies de Moré?
31 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก กุม เปอะ ปลัฮเตะ ซ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ เยอ,
31 Pois passareis o Jordão para possuirdes a terra que o SENHOR vosso Deus vos deu, e a possuireis, e ali habitareis.
32 ไมจ เปอะ เครอึง นึง ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื, เมาะ ป ซตอก อาึ เปอะ ยุฮ ไน ซเงะ เนาะ เฮี.
32 E cuidareis de cumprir todos os estatutos e os juízos que coloco diante de vós neste dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.