Deuteronômio 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ โครยญ เจือ. ป มัฮ โกตไม ยุฮ อื เซ ไมจ เปอะ โตว ซลัฮ นึง.
1 — Amem o Senhor , o Deus de vocês, e sempre guardem os seus preceitos, os seus estatutos, os seus juízos e os seus mandamentos.
2 ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ไลลวง ตอก ตัตเตียง พะจาว ปุย ไน แตะ, นึง เอีจ มัฮ อื โม โกะ เปอะ ไอฮ ป เอีจ โฮลฮ ยุ ที ตอก เรอึม พะจาว แตะ. มัฮ โตว อัฮ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ เมาะ ระ เนอึม อัมนัต พะจาว ไม่ รที ซัมคัน ยุฮ อื.
2 Considerem hoje — e não me dirijo aos filhos de vocês, que não conheceram nem viram a disciplina do Senhor , seu Deus —, sim, considerem a grandeza do Senhor , a sua mão poderosa e o seu braço estendido.
3 เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ กัน ซัมคัน ยุฮ อื นึง เมือง อียิป, ป ยุฮ อื ละ ฟาโร ป มัฮ กซัต นึง เมือง อียิป เซ, ไม่ ยุ เปอะ ตอก ยุฮ อื ไลจ ไม่ บั่นเมือง อาวต อื เซ โครยญ เจือ.
3 Considerem também os sinais e as obras que ele fez no meio do Egito contra Faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra.
4 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ โม อียิป เซ ปอ ยุม โอยจ อื, เตือง เลาะ เตือง บรอง ยุฮ อื, ไม่ ตอก เกือฮ พะจาว อื รมั่ม นึง ปลัฮ รอาวม ซครัก เญือม โฮว อาื อื โม เปะ โฮ. พะจาว เอีจ เกือฮ อื ไลจโลม เตือง โอยจ อื.
4 Também o que ele fez com o exército do Egito, com os seus cavalos e os seus carros de guerra, fazendo passar sobre eles as águas do mar Vermelho, quando estavam perseguindo vocês, e como o Senhor os destruiu até o dia de hoje.
5 ไมจ โรฮ เปอะ โตก ละ ตอก เรอึม พะจาว เปอะ เน่อึม เญือม อาวต เปอะ นึง ลาึน เวือฮ ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นา เฮี.
5 Considerem o que ele fez no deserto, até que vocês chegassem a este lugar.
6 ไมจ โรฮ เปอะ ไตม ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ด่าทัน ไม่ อาบี่รัม กวน เอลีอัป ป มัฮ เจอ รูเบ่น เซ, เญือม เกือฮ อื ปลัฮเตะ นา ก อาวต อื เซ ม่ะ ปอ บลวน อื โม เซ เตือง เญือะ อื เอิน, เตือง พากัง อาวต อื, เตือง คอง เลียง อื. ไฆร โอยจ เอิน ซองนา โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
6 E ainda o que ele fez com Datã e Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a boca e os engoliu, junto com as famílias deles, as tendas e tudo o que os seguia, no meio de todo o Israel.
7 เมาะ กัน ซัมคัน ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื เซ โม เปะ เอีจ โฮลฮ เนอึม เปอะ ยุ นึง ไง่ โกะ แตะ ไอฮ.
7 Porque vocês viram com os seus próprios olhos todas as grandes obras que o Senhor fez.
8 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ ไก เนอึม เรียง แด่น ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป ซ เตือง เปอะ ฮอยจ นึง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ.
8 — Portanto, guardem todos os mandamentos que hoje lhes ordeno, para que vocês sejam fortes, entrem e tomem posse da terra para onde estão indo,
9 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ซ ลั่ง ไอม ไพรม กอย เปอะ นึง บั่นเมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, นึง มัฮ อื เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง.
9 e para que se prolonguem os seus dias na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês e à descendência deles, terra que mana leite e mel.
10 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต โม เปะ นึง เซ, ตอก โตว เมือง อียิป นา ก อาวต เปอะ ไพรม อื โฮ. เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป เซ, โม เปะ โฮลฮ เปอะ ยุฮ กัน โซะ. เญือม ซมา เปอะ โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ บึน ลเลีญ รอาวม ละ ซ โซ เปอะ ป ซมา แตะ เซ.
10 Porque a terra da qual vocês tomarão posse não é como a terra do Egito, de onde vocês saíram, em que semeavam as suas sementes e depois tinham de regar com o pé, como se a plantação fosse uma horta.
11 บั่นเมือง ป ซ เลียก อาวต เปอะ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ปลัฮเตะ ป โฮวน โลก โฮวน ฆุง นึง. โฮวน โรฮ รอาวม เฮละ นึง ละ ซ โซ อื ป ซมา ปุย.
11 Mas a terra da qual vocês tomarão posse é terra de montes e de vales, que bebe a água da chuva dos céus.
12 เอีจ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป แลน แก ลอป บั่นเมือง เซ, ฮอยจ ละ ล่อยญ เคิ วุก เนอึม.
12 É terra da qual o Senhor , seu Deus, cuida; os olhos do Senhor , Deus de vocês, estão sobre ela continuamente, desde o princípio até o fim do ano.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี ฆาื อื. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว พะจาว ยุฮ เปอะ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว เซ ติ โน่ง.
13 — Se vocês de fato obedecerem aos meus mandamentos que hoje lhes ordeno, de amar o Senhor , seu Deus, e de o servir de todo o coração e de toda a alma,
14 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ เกือฮ พริ เฮละ ละ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ฆาื อื ตัม เวลา อื, เน่อึม เมือ เตอึม เฮละ โรง ฮอยจ ละ เมือ ฮึม เฮละ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก.
14 então no devido tempo darei as chuvas que a terra de vocês precisa, tanto as primeiras como as últimas, para que vocês recolham o seu cereal, o vinho e o azeite.
15 ซ เกือฮ โรฮ ไรป ไก ละ ซ เปือม ซัตซิง ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ ซัก เวียก โกวง โกะ.
15 Nos campos, darei pasto ao gado, e vocês comerão e se fartarão.
16 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ซาวป เปอะ นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ.
16 — Tenham cuidado para que não aconteça que o coração de vocês se engane, e vocês se desviem, sirvam outros deuses e se prostrem diante deles.
17 ดัฮ เปอะ โอ แฮน ตอก เซ, พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ เปอะ. ซ เกือฮ โตว พริ เฮละ ละ เปอะ ฆาื อื. ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ซ ซออฮ ฆาื อื ปอ เอิน โอ อื เญาะ เกียฮ กวยฮ โอเอีฮ นึง. ฟวยจ เซ โม เปะ ซ เฌือน ยุม เปอะ ฆาื ฮา บั่นเมือง ไมจ ป เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
17 Se isso acontecer, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, ele fechará o céu para que não chova, a terra não dará a sua colheita, e em pouco tempo vocês serão eliminados da boa terra que o Senhor lhes dá.
18 ลปุง ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ ไตม อาึง โตะ รพาวม ไลญ โตะ เวียก แตะ. ไมจ เปอะ ปุก อาึง นึง เตะ แตะ ไม่ ตาึก เปอะ นึง แด่ แตะ.
18 — Ponham estas minhas palavras no seu coração e na sua alma. Amarrem-nas como sinal na mão, para que sejam por frontal entre os olhos.
19 ไมจ เปอะ เพอึก ละ กวน เปอะ. เญือม งาวม เปอะ นึง เญือะ แตะ ญุ่ก, เญือม โฮว เปอะ นึง คระ ญุ่ก, เญือม ซ ไอจ เปอะ ญุ่ก, เญือม ซ โกฮ เปอะ ญุ่ก, ไมจ เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โม เซ.
19 Ensinem essas palavras aos seus filhos, falando delas quando estiverem sentados em casa, andando pelo caminho, quando se deitarem e quando se levantarem.
20 ไมจ เปอะ ไซฮ นึง มะ รเวือะ เญือะ เปอะ ไม่ นึง รเวือะ ฆรุง เญือะ เปอะ.
20 Devem escrevê-las nos umbrais de sua casa e nas suas portas,
21 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โม เปะ ไม่ กวน เปอะ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง ปลัฮเตะ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นา เซ ติ เจน อาวต มะลอง ราว ปลัฮเตะ.
21 para que se multipliquem os seus dias e os dias de seus filhos na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos pais de vocês, e para que esses dias sejam tão numerosos como os dias do céu acima da terra.
22 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ทื เปอะ. ไมจ เปอะ รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ อื.
22 Porque, se vocês de fato guardarem todos estes mandamentos que lhes ordeno, amando o Senhor , o Deus de vocês, andando em todos os seus caminhos, e sendo fiéis a ele,
23 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ โครฮ ปุย เมือง โม เซ โอก ละ เปอะ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ กุม เมือง อื เตือง โฮวน โม เซ ไม่ ระ เรียง อื ฮา เปอะ ฆาื อื.
23 o Senhor expulsará todas estas nações e vocês tomarão posse de nações maiores e mais poderosas do que vocês.
24 ปลัฮเตะ เมาะ ป โฮลฮ เปอะ บึน ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เตือง โอยจ อื. ม่าื เตะ เมือง อาวต โม เปะ เซ ซ ไก เน่อึม นึง บลาวง เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง อื ฮอยจ ละ ลาึน เวือฮ ลวง ก เซฮ อื. ซ ไก เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ทะเล ระ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.
24 Todo lugar onde puserem a planta do pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será de vocês.
25 โม เปะ ซ โฮว เปอะ นา ออฮ พะจาว ซ เกือฮ ปุย ฮลัต นึง เปอะ นา เซ เลี่ป เมือง เซ, ตัม ลปุง ซันญา อื อาึง. ไก โตว ป ปุน ตอซู ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม.
25 Ninguém poderá resistir a vocês. O Senhor , seu Deus, espalhará o terror e o temor de vocês por toda terra que vocês pisarem, como ele já lhes prometeu.
26 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี. ติ เจือ อื มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น, ติ เจือ อื มัฮ รซอม ซะ ซม่อต.
26 — Eis que hoje eu ponho diante de vocês a bênção e a maldição:
27 ดัฮ เปอะ โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ พะจาว ทื เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ เบือ อื.
27 a bênção, se cumprirem os mandamentos do Senhor , seu Deus, que hoje eu lhes ordeno;
28 ดัฮ เปอะ โอ เนอึง ลปุง เฮี, ดัฮ เปอะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ซ ไว แตะ พะจาว ไฮญ ป โอ เปอะ ยุง ไพรม อื, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.
28 a maldição, se não cumprirem os mandamentos do Senhor , seu Deus, mas se desviarem do caminho que hoje eu lhes ordeno, para seguirem outros deuses que vocês não conheciam.
29 เญือม เกือฮ พะจาว เปอะ ฮอยจ นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ ครอฮ ลปุง ปิฮ มุ่น เน่อึม นึง ไกญ บลาวง เกริซิม. ไมจ โรฮ เปอะ ครอฮ ลปุง ซะ ซม่อต เน่อึม นึง บลาวง เอบั่น.
29 Quando o Senhor , o Deus de vocês, os tiver levado para a terra da qual tomarão posse, vocês pronunciarão a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
30 บลาวง ลอา เซ ไก บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ. ไก โปน ลโลวง อาราบ่า ก อาวต โม คะนาอัน เซ. ปุก บลัฮ คระ ติญ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื, นึง รเตือป ย่วง กิละกัน ซดิ ไม่ โคะ ซัมคัน ป ไก นึง โมเร เซ.
30 Esses montes estão do outro lado do Jordão, na direção do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá, em frente de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré.
31 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น, ละ ซ เลียก กุม เปอะ ปลัฮเตะ ซ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ เซ ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ เยอ,
31 Porque vocês vão atravessar o Jordão para entrar e tomar posse da terra que o Senhor , seu Deus, está dando a vocês; vocês tomarão posse da terra e vão morar nela.
32 ไมจ เปอะ เครอึง นึง ซ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื, เมาะ ป ซตอก อาึ เปอะ ยุฮ ไน ซเงะ เนาะ เฮี.
32 Portanto, tenham o cuidado de cumprir todos os estatutos e juízos que eu hoje lhes prescrevo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.