Daniel 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “เอีจ มัฮ อาึ ป เรอึม ไม่ บุ อุ เรียง แด่น ละ กซัต ด่าริอัต ป มัฮ ปุย มีเดี่ย เซ ไน เนอึม โรง นึง กัน อื แปน อื กซัต เซ,” อัฮ เซ เตปด่า เซ.
1 Tenho acompanhado Miguel para apoiá-lo e fortalecê-lo desde o primeiro ano do reinado de Dario, o medo.)
2 เตปด่า เซ อัฮ แม เฮี เนิ, “ป ซ รโฮงะ อาึ ละ เปอะ เฮี มัฮ ป เนอึม. ง่อต แลน, ซ ไก แม กซัต ป ตัตเตียง เมือง เปอเซีย นึง ลอวย ปุย. ฟวยจ เซ ซ ไก แม ติ ปุย, แปน ปาวน เตือง เซ. กซัต ปาวน นึง อื เซ ปังเมอ กอย ลัมเลือ ฮา กซัต ไฮญ เตือง โอยจ อื. เญือม เอีจ อาวม อื ระ อัมนัต แตะ ไม่ โฮวน คาวคอง แตะ ตอก เซ, ซาวป เซอึฮ ซุย ปุย ละ ซ เกือฮ อื รุป ปุ แตะ ไม่ เมือง กริก.
2 “Agora, portanto, eu lhe revelarei a verdade. Outros três reis persas reinarão e serão sucedidos pelo quarto rei, muito mais rico que os outros. Ele usará sua riqueza para instigar todos a lutarem contra o reino da Grécia.
3 ฟวยจ เซ ซ เกิต แม กซัต ป ระ อัมนัต นึง ติ ปุย แม. ซ ตัตเตียง ปุย โฮวน ปะเทต ไม่ อัมนัต ระ แตะ. ซ ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
3 “Então surgirá um rei poderoso, que governará com grande autoridade e realizará tudo que desejar fazer.
4 เญือม เอีจ อาวต อื ไม่ ระ เนอึม อัมนัต แตะ เซ, บั่นเมือง ยุฮ อื เซ ซ รกัฮ ลเฆือฮ เอิน แปน ปาวน เมือง. จัตเจือ โกะ อื ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ตัตเตียง อื ติ ปุย เนอึม. มัฮ ปุย ไฮญ ป โฮลฮ ตัตเตียง ฮา อื. ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ซ ระ อัมนัต เมาะ โกะ อื เซ.
4 Mas, no auge de seu poder, seu reino será quebrado e dividido em quatro partes. Não será governado pelos descendentes do rei e o reino não terá a mesma autoridade de antes, pois seu império será arrancado fora e entregue a outros.
5 “กซัต เมือง อียิป ป อาวต ลวง ลั่กเซฮ ซ ระ อัมนัต. ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ระ ยุฮ อื ติ ปุย ปังเมอ ซ ระ แม อัมนัต ฮา โกะ อื. เมือง เตียง อื ซ เวือฮ โรฮ ฮา อื.
5 “O rei do sul se tornará poderoso, mas um de seus oficiais se tornará ainda mais poderoso e governará seu reino com grande força.
6 กัง เคะ เซ แม โฮวน เนอึม, กซัต เมือง อียิป เซ ซ เกือฮ กวน เครีฮ แตะ ละ กซัต เมือง ซีเรีย ละ ซ เกือฮ อื กซัต เซ ซันญา ซ ปุก ปอ อื ปุ แตะ ไม่ แตะ. ลปุง ซันญา อื เซ ปังเมอ โอ ตอน ฮมัน. กวน เครีฮ อื เซ ไม่ ปรเมะ เญือะ อื ไม่ กวน อื, เตือง โม กวนไจ ป โฮว อื เซ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เตือง โอยจ อื.
6 “Alguns anos depois, será formada uma aliança entre o rei do norte e o rei do sul. A filha do rei do sul se casará com o rei do norte para garantir a aliança, mas tanto ela como seu pai perderão a influência sobre ele. Ela será abandonada, junto com aqueles que a apoiam.
7 “ฟวยจ เซ ป มัฮ โกะ เนะ คระ เฌือต ปรโปวน เซ ติ ปุย ซ โฮลฮ แปน กซัต. ซ ฮาวก รุป ปุ แตะ ไม่ กซัต เมือง ซีเรีย ป อาวต ลวง ลั่กล่าวง เซ. ซ เลียก ซะ เต ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ อื. ซ เป กซัต เซ.
7 Mas, quando um de seus parentes se tornar o rei do sul, ele reunirá um exército, entrará na fortaleza do rei do norte e o derrotará.
8 ซ ตุย โรฮ โรวก ฮุป พะ ทื อื ฮา อื, ไม่ เครอึง ซัมคัน ป ยุฮ ปุย นึง มาื นึง ไคร, โรวก อื ฮอยจ เมือง อียิป. ฟวยจ เซ ซ ลโล่ะ รุป แตะ ไม่ กซัต เมือง ซีเรีย เซ โฮวน เนอึม.
8 Quando ele voltar ao Egito, levará os ídolos deles, e também objetos valiosos de ouro e prata. Por alguns anos, deixará o rei do norte em paz.
9 ฟวยจ เซ เยอ กซัต เมือง ซีเรีย ซ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ กซัต เมือง อียิป, ปังเมอ ซ โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม นึง ไป แตะ.
9 “Mais tarde, o rei do norte invadirá o reino do sul, mas logo voltará para sua terra.
10 โม กวน รเมะ กซัต เมือง ซีเรีย เซ ซ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ. รโจะ อาึง ตฮัน ยุฮ แตะ โฮวน. ซ ฮอยจ พราวป เอิน ตอก เญือม เลอึป รอาวม โอเอีฮ โฮ. ซ ลอต เอิน ฮอยจ นึง ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ โม ป รุป ไม่ แตะ เซ ติ โดฮ.
10 Os filhos do rei do norte, porém, reunirão um exército poderoso que avançará como uma inundação e levará a batalha até a fortaleza do inimigo.
11 “เญือม เซ กซัต เมือง อียิป ซ รอก ลัมเลือ รพาวม ฆาื อื. ซ โอก รุป ปุ แตะ ไม่ กซัต เมือง ซีเรีย เซ. กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ โม ตฮัน โฮวน ยุฮ อื เซ ซ ไป.
11 “Enfurecido, o rei do sul sairá para lutar contra o grande exército reunido pelo rei do norte e o derrotará.
12 กซัต เมือง อียิป เซ ฟวยจ พาวม นึง เป แตะ ไม่ ปุน ยุฮ แตะ ยุม ไม่ โม ตฮัน โฮวน เซ, ปังเมอ โอ เป เลี่ญ.
12 Depois que o exército inimigo for vencido, o rei do sul se tornará orgulhoso e executará muitos milhares de inimigos; sua vitória, porém, não durará muito tempo.
13 กซัต เมือง ซีเรีย เยอ ซ เอีญ ซาวป แม รโจะ โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ. กังเคะ เอ ซ ฮอยจ แม ไม่ โม ตฮัน โฮวน ยุฮ แตะ เซ. โรวก โรฮ จลิต คอง กิน ไม่ เครอึง ตฮัน ยุฮ แตะ กุมปอ โครยญ เจือ.
13 “Alguns anos depois, o rei do norte voltará com um exército bem equipado, muito maior que antes.
14 “เจน เซ เยอ ซ ไก โฮวน ปุย ป ซ เลฮ เตียง กซัต เมือง อียิป เปอ. ลลาึง ปุย นึง เมือง อิซราเอน ป มัฮ เมือง ปะ เซ ซ ไก โรฮ ปุย ลุ่ นึง. ซ โกฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อื ละ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ ฟวยจ ตัม ป เอีจ ยุ บลอง ปะ โฮ, ปังเมอ โอ ซ เป อื.
14 Nessa ocasião, haverá uma rebelião geral contra o rei do sul. Homens violentos de seu povo, Daniel, se juntarão a eles em cumprimento desta visão, mas serão derrotados.
15 ฟวยจ เซ กซัต เมือง ซีเรีย เยอ ซ ฮอยจ แวต เอิน เวียง ระ เวียง ตอน ยุฮ โม อียิป เซ. ซ โก เตะ รวิต อื ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เวียง เซ. เญือม เซ ซ ปุน เวียง ระ เวียง ตอน ยุฮ อื. โม ตฮัน เมือง อียิป เซ ปุน ตอซู โตว ไม่ อื. ปัง มัฮ โม ตฮัน ตึก นึง เกง แตะ นึง อื ปุ โรฮ ปุน ตอซู ไม่ อื.
15 Então o rei do norte virá e cercará uma cidade fortificada e a conquistará. Nem as melhores tropas do sul conseguirão resistir a esse ataque.
16 กซัต ซีเรีย ป ฮอยจ เน่อึม ลั่กล่าวง เซ ซ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปอ อื นึง พาวม โกะ แตะ. ไก โตว ป ปุน คัต เวียน อื. ซ ลอต อาวต ตอน ฮมัน นึง เมือง อิซราเอน ป มัฮ เมือง ซัมคัน เซ. เมือง อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ซ อาวต ตื ฆรึม อัมนัต อื.
16 “O rei do norte continuará a avançar sem oposição; ninguém será capaz de resistir-lhe. Ele se deterá na terra gloriosa, decidido a destruí-la.
17 กซัต ซีเรีย เซ ง่อต อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ, ซ โรวก โม ตฮัน ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื ละ ซ รุป แตะ. ฟวยจ เซ ซ ริ ซาวป ตอก ซ ปุก ปอ แตะ ปุ แตะ ไม่ อื, ซ เกือฮ กวน เครีฮ แตะ ละ กซัต เมือง อียิป ละ แปน อื ควน ซันญา อื อาึง ละ ปุ แตะ. ลปุง ซันญา ยุฮ อื เซ ปังเมอ โอ ตอน ฮมัน, ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
17 Fará planos de vir com a força de todo o seu reino e formará uma aliança com o rei do sul. Dará sua filha em casamento a fim de derrubar o reino, mas seu plano falhará.
18 ฟวยจ เซ ซ ลอต แม โฮว ตอซู ปุ แตะ ไม่ เมือง ป อาวต เฆียง รอง ปลัฮ รอาวม. ปุน เมือง โม เซ โฮวน. กังเคะ เอ ปังเมอ ซ ไป นึง ฮัวนา ตฮัน ยุฮ โม ปุย เมือง ไฮญ เซ. เคียง เซ กซัต เมือง ซีเรีย เซ เญาะ ซ เกียฮ อวต โตว ติ แตะ ฆาื อื.
18 “Depois disso, voltará sua atenção para o litoral e conquistará muitas cidades. No entanto, um comandante de outra terra acabará com sua insolência e o fará retirar-se, envergonhado.
19 ฟวยจ เซ กซัต เซ ซ ลเตือฮ เอีญ ฮอยจ นึง เวียง ระ เวียง ตอน ป ไก นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ, ปังเมอ ซ ไป ไม่ ลอต เอิน อื ยุม.
19 Ele se refugiará em sua própria fortaleza, mas tropeçará e nunca mais será visto.
20 “ฟวยจ เซ ซ ไก แม ป แปน กซัต นึง เบือง อื ติ ปุย แม. ปุย เซ เยอ ซ ดวน ลุกนอง แตะ ติ ปุย เกือฮ อื โฮว ซาวป เกป พาซี โอเอีฮ เลี่ป บั่นเมือง ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โฮวน คาว โฮวน คอง ยุฮ. ปังเมอ โอ ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ, อาวต ติ เตะ โน่ง ฟวยจ เซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่. มัฮ โตว ยุม อื นึง กัน โฮว รุป แตะ. มัฮ โตว โรฮ ฆาื รอก พาวม ปุย นึง อื,” อัฮ เซ เตปด่า เซ.
20 “Seu sucessor enviará um cobrador de impostos para manter o esplendor real. Depois de um breve reinado, porém, ele morrerá, mas não como resultado de ira nem na batalha.
21 เตปด่า เซ อัฮ แม เฮี, “ป ซ โฮลฮ แปน กซัต เมือง ซีเรีย ฟวยจ กซัต เซ เยอ มัฮ ปุย ฆอก ลัมเลือ ไล. มัฮ โตว ปุย โปง ไม่ ลัง โฮลฮ แตะ แปน กซัต เฟือฮ เอิน, ปังเมอ ซ โฮลฮ แปน พราวป อื นึง ชะ ลู อื นึง เฮียง บ่วก แตะ เซ.
21 “O próximo a subir ao poder será um homem desprezível, que não faz parte da linhagem real. Ele se infiltrará quando menos se espera e assumirá o controle do reino por meio de intrigas.
22 ปุย เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ตฮัน ป ริ ตอซู ไม่ แตะ เตือง โอยจ อื, ปัง มัฮ ฮัวนา ซตุ ป รซอฮ ละ พะจาว ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ อื.
22 Diante dele, grandes exércitos serão arrasados, incluindo um príncipe da aliança.
23 ปุย เซ ซ ระ อัมนัต ปุๆ เตือง มัฮ โม โกะ อื โม ป รมัฮ ฮา ปุย. ปัง ซาวป ซันญา ดิ ซ ปุก ปอ แตะ ปุ แตะ ไม่ ปุย มัฮ เยือ จุ อื ปุย.
23 Com promessas enganosas, fará várias alianças. Apesar de ter apenas um punhado de seguidores, ele se tornará forte.
24 ปุย เซ ซ เลียก ซะเต บั่นเมือง ป โฮวน คาวคอง นึง ไม่ อาวต เฮน อาวต ฮลอง อื. ซ ยุฮ โอเอีฮ ป โอ โม จัตเจือ ไพรม แตะ ยุฮ เฟือฮ เอิน. โอเอีฮ ป โฮลฮ อื นึง กัน รุป แตะ เซ ซ รฆุ อื ละ โม ปุโฮมว แตะ. ปุย เซ ซ ง่อต แพนกัน ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เมือง ระ เมือง ตอน, ปังเมอ ซ ปุน ยุฮ อื ติ เตะ โน่ง.
24 Sem aviso, entrará nas regiões mais ricas da terra e distribuirá entre seus seguidores o despojo e os bens dos ricos, coisa que seus antecessores nunca fizeram. Fará planos para conquistar fortalezas, mas isso durará pouco tempo.
25 “ปุย เซ ซ บะ โม ตฮัน โฮวน ยุฮ แตะ โฮว ตอซู ปุ แตะ ไม่ เมือง อียิป ไม่ รพาวม เรียง เนอึม แตะ. กซัต เมือง อียิป เซ ซ เพรียง โรฮ อาึง โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว ละ โฮวน แตะ ละ ซ รุป แตะ ไม่ อื, ปังเมอ โอ ซ เป กซัต เมือง ซีเรีย เซ นึง ซ ไก ป จุ อื เกือฮ ไลจ.
25 “Então juntará coragem e reunirá um grande exército contra o rei do sul. Este sairá para a batalha, mas de nada adiantará, pois haverá conspirações contra ele.
26 ป จุ อื ไลจ เซ มัฮ เอิน ทีปึกซา ระ ยุฮ โกะ อื ไอฮ ป งาวม โซม ดิ นึง โตะ ติ ไม่ อื. โม ตฮัน โฮวน ยุฮ อื เซ ซ โฮลฮ ปุย โครฮ แกล. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ อื โฮวน.
26 Sua derrota será causada por gente de sua própria confiança. Seu exército será arrasado, e muitos serão mortos.
27 ฟวยจ เซ กซัต ลอา เซ ซ งาวม โซม ดิ ไม่ ปุ แตะ. โตะ รพาวม อื ปังเมอ ตัง โคน ตัง คิต แพนกัน ฆอก ละ ปุ แตะ. ซ จุ ไอฮ ปุ แตะ. กซัต ลอา เซ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ อื ตัม ป ฆวต ไอฮ แตะ, นึง โอ อื ดิ เติง เวลา กัมโนต พะจาว ละ อื.
27 Decididos a fazer o mal, esses reis tentarão enganar um ao outro enquanto estiverem à mesa de negociações; mas isso não fará diferença alguma, pois o fim chegará no tempo determinado.
28 กซัต เมือง ซีเรีย เซ ซ เอีญ นึง เมือง แตะ. ซ โรวก คาวคอง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ นึง กัน รุป เซ ไม่ แตะ. กซัต เซ ตังไจ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ โม ป อาวต นัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว. ซ ยุฮ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ. ฟวยจ เซ ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง แตะ.
28 “O rei do norte voltará para casa com muitas riquezas. No caminho, ele se colocará contra o povo da santa aliança e fará grandes estragos antes de seguir viagem.
29 “กังเคะ เอ กซัต เมือง ซีเรีย เซ ซ ฮอยจ ตอซู แม ปุ แตะ ไม่ เมือง อียิป แม. กัน รุป ปุย ปุ แตะ โฮน เฮี เยอ เญือะ ซ ตอก โตว โฮน รกา โฮ.
29 “Então, no tempo determinado, ele voltará a invadir o sul, mas dessa vez o resultado será diferente.
30 ซ ฮอยจ โม ตฮัน โรม ละ เน่อึม เมือง ไซปรัต. มัฮ ตฮัน บุก โล่ง. ซ ฮอยจ ตอซู ไม่ อื. กซัต เมือง ซีเรีย เซ ซ ฮลัต ฆาื อื, ลอต ลเตือฮ แม ฆาื อื. ซ เอีญ ไม่ ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ แตะ. ซ ซาวป ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ โม ป อาวต นัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว. กซัต เซ ซ ยุฮ อื ตัม ป แนะนัม โม ป เอีจ ละ โปวฮ ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ.
30 Ele se assustará com os navios de guerra do litoral oeste e voltará para casa. Então descarregará sua ira sobre o povo da santa aliança e recompensará os que abandonarem a aliança.
31 “โม ตฮัน ยุฮ อื ซ ฮอยจ ลู เลียก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว. ซ เกือฮ วิฮัน เซ แปน ป รแอม. ซ คัต ปุย โอ เญือะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตัม ป เอีจ กอ ยุฮ ปุย อื โครยญ ซเง่ะ โฮ. ซ โรวก โบลวง โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ.
31 “Seu exército tomará a fortaleza do templo, contaminará o santuário, acabará com os sacrifícios diários e colocará ali uma terrível profanação.
32 กซัต เซ ซ จุ โม ป เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง เฮียง แตะ, ละ ซ เกือฮ อื พาวม ดิ ไม่ แตะ. โม ป เนอึม รพาวม ละ พะจาว เยอ, ปังเมอ ซ ปุน อาวต ตอน ฮมัน แนฮ ลั่ง. ซ โกฮ ตอซู เอิน ปุ แตะ ไม่ กซัต เซ.
32 Ele usará de adulação e conquistará os que violaram a aliança; mas aqueles que conhecem seu Deus serão fortes e resistirão.
33 “โม พูนัม ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ ซ เรอึม โรฮ ปุย ไฮญ โฮวน เกือฮ อื คาวไจ โอเอีฮ. กังเคะ เอ ปุย โม เซ ปังเมอ ซ ยุม นึง กัน รุป ง่อน, ยุม นึง โตก ปุย แตะ นึง งอ ง่อน. ง่อน อื ซ โฮลฮ ปุย โรวก เกือฮ โฮว แปน ครา แตะ. ง่อน อื ซ ชะ ลู ปุย คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื.
33 “Líderes sábios instruirão a muitos, mas esses mestres morrerão pela espada e pelo fogo, ou serão capturados e saqueados.
34 รที รุป ลั่ง ปุย ปุ แตะ เซ, ปุย โม เซ ซ ไก โรฮ ป เรอึม ง่อน โรฮ. โม ป เรอึม อื เซ ปังเมอ มัฮ ง่อต อื ป โกะ ละ โกะ แตะ ง่อน.
34 Durante essas perseguições, receberão pouca ajuda, e muitos que se juntarem a eles não serão sinceros.
35 โม ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ง่อน. เญือม ยุฮ อื ตอก เซ, มัฮ ละ ซ รไซจ อื ปุย ไน พะจาว เกือฮ ซง่ะ ฮอยจ ละ ซ เติง ซเงะ ลอยจ โอเอีฮ ตัม ป เอีจ กัมโนต พะจาว อาึง.
35 Alguns dos sábios serão vítimas de perseguição e, desse modo, serão refinados, purificados e limpos até o tempo do fim, pois o tempo determinado ainda está por vir.
36 “กซัต เมือง ซีเรีย เซ ซ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปอ อื นึง พาวม โกะ แตะ. ซ อวต ติ แตะ, อัฮ ติ แตะ ระ ฮา พะ ฮา จาว เตือง โอยจ อื. ซ อัฮ โรฮ ติ แตะ ระ ฮา พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ. ซ ยุฮ อื ตอก เซ ฮอยจ ละ ซ เกือฮ พะจาว อื ลอก ตุต แตะ. พะจาว ซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ตะ แตะ ยุฮ โครยญ เจือ.
36 “O rei fará o que bem entender, se exaltará, afirmará ser maior que todos os deuses e chegará a blasfemar contra o Deus dos deuses. Terá êxito, mas apenas até que se complete o tempo da ira; pois aquilo que foi determinado certamente acontecerá.
37 กซัต เซ ซ ญอม โตว นัปทื พะ ป นัปทื โม จัตเจือ ไพรม แตะ, เตือง พะ ป นัปทื โม ปรโปวน. ซ ญอม โตว นัปทื ป อัฮ ปุย มัฮ พะ มัฮ จาว ติ เจือ เนอึม, นึง อัฮ อื ติ แตะ ระ ฮา พะ โม เซ.
37 Ele não respeitará os deuses de seus antepassados, nem o deus preferido das mulheres, nem deus algum, pois dirá que é maior que todos eles.
38 ฮา ซ ไว แตะ พะ โม เซ เยอ, ซาวป ไว พะ ยุฮ ปอม ตฮัน ฮา อื. มัฮ พะ ป โอ โม จัตเจือ ไพรม อื ยุง ป มัฮ อื เฟือฮ เอิน. โรวก โรฮ ทไว ไคร มาื ไม่ แกว ไมจๆ ไม่ คอง ระ งวยฮ ละ พะ เซ.
38 Em lugar deles, adorará o deus da fortaleza, um deus que seus antepassados não conheceram, e lhe dará honras com ouro, prata, pedras preciosas e presentes caros.
39 กซัต เซ ซ เกือฮ โรฮ โม ป ไว พะ ยุฮ ปุย ตังเมือง เซ แปน ป มอง ปองกัน เมือง ระ เวียง ตอน ยุฮ แตะ. โม ป ญอม เกือฮ กซัต เซ ตัตเตียง แตะ, กซัต เซ ซ ดุฮ อื แปน ป ระ ป คาว, เกือฮ อื ไก โญต ไก ซัก. โนก ฮา เซ ซ เกือฮ โรฮ เตะ ละ อื แปน ลังวัน อื.
39 Dizendo contar com a ajuda desse deus estrangeiro, atacará as fortalezas mais poderosas. Honrará os que se sujeitarem a ele, os nomeará para cargos de autoridade e dividirá a terra entre eles como recompensa.
40 “เญือม เอีจ มัฮ อื เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื, กซัต เมือง อียิป ซ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ กซัต เมือง ซีเรีย เซ. กซัต เมือง ซีเรีย เซ ซ ตอซู เนอึม ตอซู แนม ไม่ อื. ซ ฮอยจ ไม่ เลาะ รุป เซิก ไม่ ตฮัน บุก บรอง, ไม่ ตฮัน บุก โล่ง ระ โฮวน. ซ ฮอยจ พราวป เอิน ตอก เญือม ฮอยจ เลอึป รอาวม ระ โอเอีฮ โฮ. ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เมือง โฮวน เมือง.
40 “Então, no tempo do fim, o rei do sul lutará contra o rei do norte. O rei do norte atacará com carros de guerra e seus condutores e com muitos navios. Invadirá várias terras e as arrasará como uma inundação.
41 ซ เลียก โรฮ นึง เมือง อิซราเอน ป มัฮ เมือง ซัมคัน เซ, ซ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง อื แปน ฮมาึน แปน แซน อื เอิน. โม ปุย เมือง เอโด่ม, เมือง โมอัป ไม่ โม อัมโมน ป โฮฮ ลั่ง เซ ปังเมอ ซ โปน ฮา อัมนัต อื.
41 Entrará na terra gloriosa e muitas nações cairão, mas Moabe, Edom e a maior parte de Amom escaparão.
42 กซัต เซ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย โฮวน ปะเทต. ปัง มัฮ เมือง อียิป ปุ โรฮ ซ โปน ฮา อัมนัต กซัต เซ โรฮ.
42 Ele conquistará muitos países, e nem mesmo o Egito escapará.
43 ซ โฮลฮ กุม คาวคอง มาื ไคร โฮวน. โอเอีฮ ป ไมจๆ ไม่ ป ระ งวยฮ ระ ตุง ยุฮ เมือง อียิป, ซ โฮลฮ โรฮ โรวก อื ไม่ แตะ โฮวน. ซ เป โรฮ เมือง ลิเบี่ย ไม่ เมือง เอทิโอเปีย.
43 Tomará para si o ouro, a prata e os tesouros do Egito, e os líbios e os etíopes serão seus servos.
44 เญือม เซ ซ โตวฮ ฆราึง ลัมเลือ เอิน รพาวม ฆาื ฮมอง แตะ คราว โอเอีฮ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลวง ลั่กล่าวง. ซ โอก โฮว ตอซู ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก ลัมเลือ แตะ. ซ โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โฮวน เซ.
44 “Mas, então, chegarão notícias do leste e do norte que o deixarão alarmado, e ele partirá enfurecido para destruir e aniquilar muitos.
45 ปุย เซ ซ กัง เตน ระ ป มัฮ เตน ยุฮ กซัต เซ ซน่ะ ปลัฮ รอาวม ไม่ บลาวง ซัมคัน ป มัฮ บลาวง ก อาวต วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง. ปัง มัฮ ตอก เซ โกะ อื ซ ฮอยจ ละ ยุม พราวป แตะ. ไก โตว ป ซ เรอึม อื ติ ปุย เนอึม,” อัฮ เซ เตปด่า เซ.
45 Armará suas tendas entre o monte santo e glorioso e o mar. Enquanto estiver lá, porém, chegará a seu fim, e ninguém o ajudará.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.