Cânticos 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โม เปะ ป มัฮ กวน เครีฮ ไมจ จาวไน เยอ, ชวง เปอะ เญือม จาวป เปอะ เกิป เซ ชอม ลัมเลือ เอิน. รเวือง เปอะ ตอก เอิน แกว ไมจ ป เกลียง ชัง ตึก นึง เกง แตะ โฮ.
1 Como são lindos seus pés calçados com sandálias, moça com porte de princesa! As curvas de seus quadris são como joias, trabalho de artífice habilidoso.
2 รติญ เปอะ ไมจ เอิน ตอก จอก โม่ว ป โอ วิต รอาวม อะงุน นึง. ญวย เปอะ ตอก โรฮ เฮงาะ ซาลี ติ กอง ป ไก เตีย ด่อก ลีลา รวิต อื.
2 Seu umbigo tem forma perfeita, como taça cheia de vinho de boa mistura. Sua cintura é como um monte de trigo cercado de lírios.
3 รน่าวก เปอะ ชอม ตอก ปอยฮ โฮ, ตอก กวน ปอยฮ พรอม อาวต ดิ ไม่ ปุ แตะ.
3 Seus dois seios são como duas crias, como filhotes gêmeos da gazela.
4 โงก เปอะ เฆรอึม ไม่ ญั่ว แตะ ตอก ปอม ตฮัน ฮลาวง ยุฮ ปุย นึง พลุก ซัง โฮ. ไง่ เปอะ ตอก ตุง รอาวม ไมจ ป อาวต นึง เวียง เฮตโบ่น ป ไก โบ โตะ รเวือะ เวียง ป อัฮ ปุย บั่ตรัปบิ่ม ไม่. มาึฮ เปอะ ชอม ตอก ปอม ตฮัน เมือง เลบ่านอน นา ก มอง ปุย คระ เลียก นึง เวียง ด่ามาซกัต โฮ.
4 Seu pescoço é gracioso como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes cristalinos de Hesbom, junto à porta de Bete-Rabim. Seu nariz é belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 ไกญ เปอะ ซวง ไม่ คึ แตะ ละ ปุย ตอก บลาวง คาระเมน โฮ. ฮาึก ไกญ เปอะ ตอฮ ตอก พา ซี ซูวัน โฮ. ฮาึก เปอะ เซ ปุน โฮมวต เอิน รพาวม รโม่ยฮ กซัต เอิน.
5 Sua cabeça é majestosa como o monte Carmelo, e o brilho de seu cabelo irradia nobreza; o rei é prisioneiro de suas tranças.
6 โม เปะ เอ มัฮ เนอึม เปอะ ป ปุก เนอึม รพาวม เมอะ, เอีจ ไมจ เนอึม เปอะ เนิ. มวน เนอึม อาวม รพาวม ฮรัก เปอะ.
6 Como você é linda! Como você é agradável, meu amor, e cheia de delícias!
7 โม เปะ ชอม เปอะ ตอก โคะ อินทพลัม โฮ. รน่าวก เปอะ ตอก เอิน ซฆลาวม เปลิ อินทพลัม เซ.
7 É esbelta como uma palmeira, e seus seios são como os cachos de frutos.
8 อาึ ซ ฮาวก โคะ อินทพลัม เซ, ซ เปฮ เปลิ อื. รน่าวก เปอะ ตอก ซฆลาวม เปลิ อะงุน เนิ. รพาวม เปอะ ซออย ฮงาื เนิ ตอก เปลิ มักมุต.
8 Eu disse: “Subirei a palmeira e me apossarei de seus frutos”. Que seus seios sejam como cachos de uva, e que o aroma de sua respiração tenha o perfume das maçãs.
9 มวยญ เปอะ ญึม ตอก รอาวม อะงุน ป ตึก นึง ไมจ แตะ.
9 Que seus beijos sejam como o melhor vinho. A Amada Sim, vinho que escorre para meu amado, que flui suave por lábios e dentes.
10 อาึ มัฮ ปเครีฮ ยุฮ อื. ฆอโกะ ฮรัก เกอะ เซ ปุก อาึ รพาวม อื.
10 Eu sou de meu amado, e ele me deseja.
11 โอ ฆอโกะ ฮรัก อาึ, ปัว โม เปะ โฮว ดิ ไม่ แตะ นึง ชิจ นึง รปึม. ปัว ไอจ นึง ย่วง แตวะๆ.
11 Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.
12 เอะ ซ งาวป โกฮ โฮว แลน รปึม อะงุน ไม่ ปุ แตะ. ซ แลน โอก ปอป อื ไม่ โอ อื ดิ โอก. อัม เอีจ เตีย? อัม โอ ดิ เตีย? โคะ ทัปทิม นึง อื อัม เอีจ โอก เตีย ง่อน? อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮรัก ยุฮ แตะ ละ โม เปะ นา เซ.
12 Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor.
13 โม เปะ ป มัฮ ฆอโกะ ฮรัก เกอะ, นา เซ ซปุย ดู่ด่าอิม เอีจ อาวม ปุย ซออย ฮงาื อื. เปลิ โคะ เปลิ เอาะ ญึมๆ เอีจ ไก เอิน โบ รเวือะ เญือะ อะ. อาึ เอีจ แฮรน อาึง ป ไมจ ละ โม เปะ นา เซ, เตือง ป ไพรม ไม่ ป โคระ โครยญ เจือ.
13 Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.