Cânticos 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 อาึ มัฮ ตอก เตีย โพรยฮ นึง ลโลวง ชาโรน. มัฮ ตอก เตีย ด่อก ลีลา ป ไก นึง ฮอง โกลง โฮ.
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 ปรโปวน ฮรัก เกอะ เซ, เญือม อาวต อื ลลาึง โม ปรโปวน ไฮญ เญอ, ตอก เอิน เตีย ด่อก ลีลา อาวต ลลาึง กัต โฮวน โฮ.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 ปรเมะ ฮรัก เกอะ เซ, เญือม อาวต อื ลลาึง ปรเมะ ไฮญ, มัฮ ตอก อื โคะ มักมุต ป อาวต ลลาึง โคะ นึง เพระด่าวก โฮ. เญือม งาวม อาึ นึง เดีย ปุ โรม อื, มัฮ ป มวน ลัมเลือ เนิ. เปลิ อื ตึก โรฮ นึง เด แตะ.
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 ปรเมะ ฮรัก เกอะ เซ เอีจ ตาว อาึ ฮอยจ นึง ฮอง โซม เญือะ แตะ. โทง ปัก อื เอีจ อาวต ราว อาึ. โทง เซ มัฮ เอิน รพาวม ฮรัก.
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 ปัว โม เปะ เกือฮ เปลิ อะงุน ซออฮ เนิ ละ ซ ปุน แม อาึ เรียง แตะ เบือ อื. เกือฮ เปลิ มักมุต เนิ ละ ซ โฮลฮ แม อาึ รพาวม แด่น แตะ, นึง เอีจ อาวต เยอะ ไม่ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง แตะ ฆาื ฮรัก ลอน แตะ ปุย เซ.
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 เตะ วิ อื อาวต ฆรึม ไกญ เญอะ. เตะ ดอม อื โอม อาึ นึง อื.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 โอ ปรโปวน เวียง เยรูซาเลม, ปัว เปอะ ซันญา อาึง ละ อาึ เบือ จัก ปอยฮ ป อาวต นึง กังเด่น, นึง โอ เปอะ ซ ซุกซัก นึง กัน เปลีฮ เอะ รพาวม ฮรัก แตะ ละ ปุ แตะ.
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 อาึ ฮมอง เซียง ลปุง ปุย ป ฮรัก แตะ. แลน เมิฮ, กัมลัง ตอ ปุ ฮอยจ นึง บลาวง, เตน เอิน ปุ ฮอยจ นึง ฌื ละ ซ ฮอยจ อื เคะ อาึ.
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 ป ฮรัก เกอะ เซ มัฮ ตอก อื จัก โปก นุม, ตอก โรฮ ปอยฮ ไมจ โฮ. เอีจ กัมลัง ชุง เฆียง เดีญ เญือะ อะ, แก โอเอีฮ เน่อึม นึง นาตัง, ซาวป แก โอเอีฮ เน่อึม นึง ตาไค นาตัง เซ.
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 ป ฮรัก เกอะ เซ ลปุง ไม่ อาึ ตอก เฮี,
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 เมือ โฆยญ เญอ เอีจ โปน, เมือ เฮละ เอ เอีจ ลอน โรฮ.
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 เอีจ โพรยฮ เตีย ไมจ นึง กังเด่น เนอ, เอีจ เติง เวลา เชีย ปุย ไม่ ปุ แตะ. ปุย เอีจ ฮมอง เซียง รัก รโกะ เกอื นึง กังเด่น.
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 โคะ เม เอีจ ซ โอก เปลิ อื. ปุย เอีจ อาวม ซออย ฮงาื เตีย นึง กัก อะงุน. โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, โกฮ, โกฮ เอีญ ดิ อิ. โม เปะ ปุย ไมจ ปุย ชอม ยุฮ เอะ เอ, เอีญ ดิ ไม่ อาึ อื.
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 “โม เปะ มัฮ เปอะ ตอก รโกะ เกอื ป เม่าะ ติ แตะ เฆียป ซโมะ โฮ. เปลีฮ นา เปอะ เนิ เกือฮ อาึ ยุ, นึง มัฮ อื ป ไมจ ละ อาึ. อาึ ฆวต ฮมอง เซียง เปอะ นึง มวน ลัมเลือ อื เนิ.
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 ไมจ เปอะ โฮมวต แปฮ บราวก แตวะ, นึง มัฮ บราวก เซ ป ไลจ ยุฮ รปึม อะงุน ยุฮ เอะ เซ. รปึม เซ กัมลัง โพรยฮ เตีย อะงุน นึง.”
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 — ausente —
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 — ausente —
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.