Atos 25
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เฟซตัต เดอึม มัฮ เลียก อื นึง กัน ยุฮ แตะ ลอวย ซเงะ โน่ง. ฮาวก เน่อึม เวียง ซีซาเรยา ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม.
1 Três dias depois de chegar àquela província , Festo saiu da cidade de Cesareia e foi até Jerusalém.
2 โม ซตุ ระ ไม่ ป ระ ป คาว ลลาึง โม ยิว นา เซ รโจฮ ปาวโล ละ อื. ปัว อื พาวม ดิ ไม่ แตะ.
2 Os chefes dos sacerdotes e os líderes judeus apresentaram lá as suas acusações contra Paulo e pediram a Festo
3 ปัว อื เกือฮ ปาวโล ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม. ญันได่ โม โกะ อื ตะ ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง คระ.
3 o favor de mandar trazer Paulo para Jerusalém. É que eles tinham combinado matar Paulo no caminho.
4 เฟซตัต อัฮ อื ตอก เฮี, “ปาวโล คัง ลั่ง ปุย นึง เวียง ซีซาเรยา. ลอา ลอวย ซเงะ อาึ ซ เลีฮ โรฮ นา เซ โรฮ.
4 Mas Festo respondeu: — Paulo está preso em Cesareia, e eu logo voltarei para lá.
5 ดัฮ ปาวโล ไก พิต ไก โฌวะ ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, เกือฮ โม ป กวต ป เฮียง ยุฮ เปอะ เลีฮ ดิ ไม่ อาึ ละ ซ ฟอง แตะ ตัม ไล อื เมิฮ,” อัฮ เซ.
5 Que os líderes de vocês me acompanhem até lá e o acusem, se é que ele fez algum mal.
6 เญือม เอีจ อาวต อื นา เซ พอน แลฮ กาว ซเงะ เอ, เฟซตัต เลีฮ ฮอยจ นึง เวียง ซีซาเรยา. ปวยฮ พริ เซ งาวม นึง ก งาวม ปุย รเตีฮ โอเอีฮ. ดวน ปุย ตาว ปาวโล เอีญ เคะ แตะ.
6 Festo passou oito ou dez dias entre eles e depois voltou para Cesareia. No dia seguinte sentou-se no tribunal e mandou que trouxessem Paulo.
7 เญือม เอีจ ฮอยจ ปาวโล เยอ, โม ยิว ป เลีฮ เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม ชุง แวต อื. ญวต พิต ละ อื โฮวน เจือ, ปังเมอ โอ ไก ลักทัน เฟือฮ ป อัฮ อื เซ.
7 Quando Paulo chegou, os judeus que tinham vindo de Jerusalém ficaram em volta dele e começaram a fazer muitas acusações graves, mas não conseguiram provar nada.
8 ปาวโล กัฮ ติ แตะ ตอก เฮี, “อาึ ยุฮ โตว ป พิต โกตไม ยุฮ โม ยิว. ละ กซัต ซีซา ปุ โรฮ พิต. ไก โตว เญือม ยุฮ ป ตวยฮ ละ วิฮัน เซ,” อัฮ เซ.
8 Então Paulo se defendeu, dizendo: — Eu não fiz nada contra a
9 เฟซตัต ฆวต อาื รพาวม โม ยิว เญี่ยะๆ. ไฮมญ ปาวโล ฆาื อื, “ปะ อัม ญอม เปอะ ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม? อัม ญอม เปอะ เกือฮ อาึ รเตีฮ โอเอีฮ เฮี ละ แตะ นา เซ?” อัฮ เซ.
9 Festo, querendo agradar os judeus, perguntou a Paulo: — Você não quer ir a Jerusalém e ser julgado lá por mim a respeito destas coisas?
10 ปาวโล โลยฮ อื ตอก เฮี, “ญอม โตว. อาึ เอีจ ชุง นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ตัม ไล ยุฮ กซัต ซีซา. เอีจ ปุก ละ รเตีฮ ปุย เยอะ นา เฮี. ปะ เอีจ ยุง เนอึม เปอะ โอ อาึ ยุฮ ป พิต ละ โม ยิว.
10 Paulo respondeu: — Estou diante do tribunal do Imperador romano, e é aqui que devo ser julgado. Não fiz mal nenhum aos judeus, como o senhor sabe muito bem.
11 ดัฮ อาึ ยุฮ เนอึม ป พิต โฮ, บุน ออฮ บุน เอีฮ ญุ่ก, ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ญุ่ก, อาึ ปุน ยุม นึง. ตอ โตว ฮา. ดัฮ โอ เนอึม โฮ ตอก ฟอง ปุย เยอะ เซ, ปังเมอ โอ ไก ป ซ ปุน มอป อาึ ละ โม ยิว ติ ตื เนอึม. อาึ ปัว กซัต ซีซา รเตีฮ โอเอีฮ ละ แตะ เกือฮ แปน ป ฟวยจ,” อัฮ เซ.
11 Se não respeitei a lei ou se fiz alguma coisa que mereça a pena de morte, estou pronto para morrer. Mas, se o que dizem contra mim não é verdade, ninguém pode me entregar a eles. Portanto, apelo para o Imperador.
12 เญือม เอีจ ฟวยจ อู ดิ เฟซตัต ไม่ โม ป เรอึม แตะ เซ, อัฮ เฮี ละ ปาวโล, “ปะ เอีจ ปัว เปอะ กซัต ซีซา รเตีฮ โอเอีฮ ละ แตะ. ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ โฮว เคะ อื,” อัฮ เซ.
12 Então Festo, depois de conversar com os seus conselheiros, disse: — Já que você apelou para o Imperador, então irá para o Imperador.
13 ฟวยจ เซ เญือม เอีจ ไก อื โฮวน ซเงะ เอ, กซัต อะกริพา ไม่ เบ่อนิต (ป มัฮ รนัน อื เซ) ฮอยจ เลีม เคะ เฟซตัต นึง เวียง ซีซาเรยา.
13 Alguns dias depois o rei Agripa e Berenice, sua irmã, chegaram a Cesareia para cumprimentar Festo.
14 เญือม เอีจ เลี่ญ บุย อาวต อื นา เซ เยอ, เฟซตัต รโฮงะ ไลลวง ปาวโล ละ กซัต เซ. อัฮ เฮี, “เอีจ ไก ติ ปุย ป คัง เฟลิก อาึง เงอ.
14 Quando já fazia alguns dias que eles estavam lá, Festo contou ao rei o caso de Paulo. Ele disse: — Está aqui um homem que Félix deixou como prisioneiro.
15 ลไล อาวต อาึ นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, โม ซตุ ระ ไม่ ป กวต ป เฮียง ยุฮ โม ยิว เอีญ รโฮงะ ไลลวง อื ละ อาึ, ไม่ ปัว อื อาึ ตัตซิน แปฮ เกือฮ แปน ปุย ไก ตุต.
15 Quando fui a Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e os líderes dos judeus fizeram acusações contra ele e me pediram que o condenasse.
16 “อาึ โลยฮ ละ อื, ‘มัฮ โตว ปซี ปซา โม โรม โอเอีฮ ตอก เซ. ดัฮ ไก ป โฮลฮ ปุย ฟอง เงอ, ไมจ อื ไก เวลา กัฮ ติ แตะ ซองนา โม ป ฟอง แตะ เซ กา เฆียง ตัตซิน ปุย แตะ,’ อาึ อัฮ เซ ละ.
16 Mas eu lhes disse que os romanos não costumam condenar ninguém sem primeiro colocar os acusadores diante do acusado, dando a este a oportunidade de se defender.
17 เญือม เซ โม เซ ฮอยจ โรฮ เคะ อาึ นา เฮี. อาึ โทลาว โตว เคิ เนอึม อื ละ อื. ปวยฮ พริ เซ อาึ งาวม นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ. ดวน ปุย ตาว ปุย อัฮ อื พิต เซ เอีญ เคะ แตะ.
17 Por isso, quando eles vieram até aqui, não perdi tempo, e, logo no dia seguinte, sentei no tribunal, e mandei que trouxessem o homem.
18 โม ป ฟอง อื เซ ชุง โรฮ ลั่กกา เยอะ. กา เซ อาึ โคะ มัฮ มัฮ อื ป ระ ไล ไลลวง ฟอง อื เซ. เญือม เอีจ ฮมอง รโจฮ โม เซ อื ตอก โตว แกต เตอะ เฟือฮ.
18 Os seus inimigos chegaram, mas não o acusaram de nenhum crime grave como pensei que iam fazer.
19 มัฮ เก อื ปุ แตะ นึง ไลลวง ป ทื อื ไม่ ไลลวง ป ยุม ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ เยซู. ปาวโล ปังเมอ อัฮ อื ไอม ลั่ง.
19 A única acusação que tinham contra ele era a respeito da própria religião deles e também sobre um homem que já morreu, chamado Jesus. Paulo afirma que esse homem está vivo.
20 เญือม รังมะ ลั่ง รพาวม เมอะ นึง ตอก ซ ทิม แตะ ไลลวง เฮี, อาึ ไฮมญ นึง ปาวโล ตอก เฮี, ‘อัม ญอม เปอะ โฮว นึง เวียง เยรูซาเลม? อัม ญอม เปอะ เกือฮ ปุย รเตีฮ ไลลวง เฮี ละ แตะ นา เซ?’ อัฮ เซ ละ.
20 Eu não sabia como conseguir informações sobre esse assunto. Por isso perguntei a Paulo se queria ir a Jerusalém para ser julgado lá a respeito dessas acusações.
21 ปาวโล ปังเมอ โอ ญอม โฮว. ปัว แม อาวต โตะ คอก ฮอยจ ละ โฮลฮ กซัต ซีซา รเตีฮ อื ละ แตะ. อาึ ดวน ปุย แลน แก ฮอยจ ละ ซ โฮลฮ แตะ เกือฮ ปุย ตาว ละ กซัต ซีซา ฆาื อื,” อัฮ เซ.
21 Mas Paulo apelou para o Imperador e pediu para ficar preso até que o Imperador resolvesse o seu caso. Então mandei os guardas tomarem conta dele até que eu pudesse mandá-lo para o Imperador.
22 อะกริพา อัฮ เฮี ละ เฟซตัต, “อาึ ฆวต ง่อต โรฮ โฮะ ป อัฮ ป มวยญ ปุย เซ เยอ” อัฮ เซ ละ อื.
22 Aí Agripa disse a Festo: — Eu gostaria de ouvir esse homem. — Amanhã o senhor vai ouvi-lo! — respondeu Festo.
23 ปวยฮ พริ เซ อะกริพา ไม่ เบ่อนิต เซ ฮอยจ ไม่ คึ ไม่ นัก แตะ. โฮว เลียก นา ก โพรม ปุย. ฮอยจ ดิ ไม่ โม ไนพัน ตฮัน ไม่ ป ระ ป คาว นึง เวียง เซ. เฟซตัต ดวน ปุย ตาว ปาวโล ฮอยจ นา เซ.
23 No dia seguinte Agripa e Berenice chegaram com grande cerimônia e pompa. Entraram na sala de audiências com os chefes militares e os homens mais importantes da cidade. Festo mandou que trouxessem Paulo
24 เฟซตัต อัฮ เฮี, “กซัต อะกริพา ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ป อาวต ดิ นา เฮี ไม่ เอะ, โม เปะ เอีจ ยุ เปอะ ปุย เฮี เยอ. โม ยิว เตือง เมือง อื ฟอง ปุย เฮี. รโจฮ อื ละ อาึ เน่อึม เญือม อาวต เตอะ นึง เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ อาวต เตอะ นา เฮี. อัฮ อื ไม่ ฮาวก รพาวม แตะ ตอก เฮี, ‘ปุย เฮี เญาะ คาว โตว ละ ไอม แตะ,’ อัฮ เซ เนิ.
24 e disse: — Rei Agripa e todos os que estão aqui, vejam este homem! É contra ele que todos os judeus, tanto daqui como de Jerusalém, estão fazendo acusações diante de mim. Eles insistem em dizer que este homem deve morrer,
25 อาึ ปังเมอ โอ ยุ คระ ยุฮ อื ป พิต ปอ ยุม อื. เคียง ปัว อื กซัต ระ รเตีฮ ละ แตะ, อาึ โตกโลง เนอึม เกือฮ ปุย ตาว ละ อื ฆาื อื.
25 mas eu acho que ele não fez nada para ser condenado à morte. Como ele mesmo pediu para ser julgado pelo Imperador, resolvi atendê-lo.
26 อาึ ตะ ไซฮ รโปะ ไลลวง พิต อื ละ กซัต ระ เซ, ปังเมอ โอ โฮลฮ ไลลวง อื ซโตฮ. มัฮ เซ ป ตาว ปุย เฮี ฮอยจ เคะ โม เปะ ฆาื อื เตือง โอยจ เปอะ. ระ ลั่ก ฆวต เกือฮ แตะ ฮอยจ เคะ กซัต อะกริพา. ดัฮ เอะ เอีจ ฟวยจ ทิม ไลลวง อื, ตึน ซ โอก ไลลวง ซ ไซฮ แฮะ รโปะ เซ.
26 Porém até agora não sei bem o que escrever a respeito dele ao Imperador. Então eu o trouxe aqui, diante dos senhores — e especialmente do senhor, rei Agripa — a fim de lhe fazer perguntas. Assim terei alguma coisa para escrever.
27 ดัฮ ซ ดวน ปุย โฮว ตาว ป ตุต ไม่ โอ แตะ ไซฮ ไลลวง ตอก ฟอง ปุย อื พิต, ฮัง โอ ซ ไก ป มัฮ, แกต เตอ แลน เนอ,” อัฮ เซ.
27 Pois acho absurdo mandar um prisioneiro sem explicar claramente as acusações que existem contra ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.