Apocalipse 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เตปด่า ติ อื แม ปาึง โรฮ โตวต ยุฮ แตะ, แปน พอน เตือง เซ. อาึ ยุ ซโมยญ ติ โนง, เอีจ มัฮ ซโมยญ ดุฮ เน่อึม มะลอง ฮอยจ ลังเตะ. ไก ป เกือฮ ควน กัฮ กอแจ โตะ ครุฮ โอ ไก ก นัน ละ.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 ซโมยญ เซ โปฮ โตะ ครุฮ โอ ไก ก นัน เซ. เมือต เอีจ โปฮ อื โอก เอิน ม่าึต โอเอีฮ นึง ตอก ม่าึต งอ เญือม โตก ปุย โฮ. ม่าึต เซ เดีย รัง ซเงะ, เกิต เอิน เฟียก โอเอีฮ นึง ฆาื อื.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 เญือม เซ โอก ซดู โฮวน เน่อึม นึง ม่าึต โอเอีฮ เซ, เลีฮ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ. ไก ป เกือฮ อัมนัต ละ เกือฮ อื เกียฮ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ตอก ปิต ดอโกก โฮ.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 ไก ป คัต โอ ยุฮ ไลจ ไม่ ไรป นึง ปลัฮเตะ ไม่ พักเญือ ไม่ โคะ เอาะ นึง อื. มัฮ เกือฮ อื ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ป โอ ไก ทา ยุฮ พะจาว นึง แด่ อื โน่ง.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 เกือฮ โตว อื ยุฮ ยุม ไม่ โม เซ. มัฮ เกือฮ อื คา โม ป โอ ไก ทา นึง แด่ อื เซ พอน เคิ เอิน, ตอก เกือฮ ดอโกก ปุย อาวม ป โซะ เญือม ตาวต อื ปุย โฮ.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 เญือม เซ ปุย ซ ซาวป ตอก ซ ยุม แตะ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ยุม. ซ ฆวต ยุม ปังเมอ โอ ซ เกียฮ ยุม.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ซดู โฮวน เซ ฮุนฮัง อื ตอก บรอง บุก ปุย เญือม โฮว รุป แตะ เซิก โฮ. นึง ไกญ อื ไก ป ตอก วอม ไคร นึง. นา อื ตอก นา ปุย.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 ฮาึก อื ตอก ฮาึก ปรโปวน โฮ. เบียง อื ตอก เบียง รเวีย ซิงโต.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 รปอฮ นึง รน่าวก อื ตอก เอิน ลปิ ไร เฆีญ รน่าวก ตฮัน โฮ. ลอยฮ โพรยจ อื ตอก ลอยฮ เลาะ โฮวน เมือะ บรอง เญือม ตอ อื โฮว รุป เซิก โฮ.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 ไก รญี นึง ซตะ อื ตอก ดอโกก โฮ. นึง ซตะ อื เซ ไก อัมนัต เกียฮ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย พอน เคิ เอิน.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 ไก กซัต ตัตเตียง ติ. มัฮ เตปด่า กุม โตะ ครุฮ โอ ไก ก นัน เซ. นึง ลปุง ฮีบรู เยอ มอยฮ กซัต เซ มัฮ อาบั่ตโด่น. นึง ลปุง กริก ปุย อัฮ อะปอลิโอน ละ อื.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 เอีจ ฟวยจ ติ เจือ เม่ะมั่ก เกอ. ซ ไก ลั่ง ลอา เจือ เม่ะมั่ก ป ซ ฮอยจ เจอ.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 เตปด่า ติ อื แม ปาึง โรฮ โตวต ยุฮ แตะ. แปน แลฮ เตือง เซ. อาึ ฮมอง เซียง ป โอก เน่อึม นึง โด่วง เตือง ปาวน อื ป ไก นึง โจง คัน ไคร ป ไก ลั่กกา พะจาว เซ.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 เซียง เซ อัฮ อื ละ เตปด่า ป ไปญ โตวต เซ ตอก เฮี, “กัฮ แปฮ เมิฮ เตปด่า เตือง ปาวน อื ป ปุก พะจาว อาึง โบ โกลง ระ ป มัฮ โกลง ยูฟะเรตี เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 พลวย เนอึม อื เตือง ปาวน อื เซ. เตปด่า ปาวน เซ เอีจ เพรียง อาึง ติ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย ง่อน. เญือม เติง เวลา พัต พะจาว อาึง ชัวโมง อื, ไม่ ซเงะ เคิ เนอึม อื ละ อื, ปุย ปลัฮเตะ, พา เลีฮ ลอวย, ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื ติ เตะ.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 โม ตฮัน บุก บรอง เงอ ไก ลอา รอย ลัน. มัฮ เมาะ เซ เมาะ ฮมอง อาึ อื.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 เญือม เซ อาึ ยุ บลอง เงอะ บรอง ไม่ ป บุก อื ตอก เฮี, ป บุก เซ ไก ควน เฆีญ รน่าวก, ซี อื ซครัก ตอก งอ, ไม่ ซี นัมเงิน ตอก แกว มาฮานิน, ไม่ ซเงี อื ตอก มัต โฮ. ไกญ บรอง เซ ตอก ไกญ รเวีย ซิงโต โฮ. เน่อึม โตะ มวยญ อื โอก งอ นึง ไม่ ม่าึต ไม่ รเออึป มัต.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 ป โซะ ลอวย เจือ เซ พา ปุย ปลัฮเตะ เลีฮ ลอวย, ยุฮ ยุม ไม่ อื ติ เตะ. ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง งอ ไม่ ม่าืต ไม่ รเออึป มัต ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ บรอง เซ.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 อัมนัต บรอง เซ ไก นึง มวยญ อื ไม่ ซตะ อื. ซตะ อื ไก ไกญ ตอก ซโอยญ โฮ. เกียฮ โกว ซตะ แตะ เซ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 ปุย เมาะ ป คัง ลั่ง อื นึง ปลัฮเตะ เฮี, ป โอ ดิ ยุม นึง ป โซะ ลอวย เจือ เซ, ทื ลั่ง พี ไม่ ไว ลั่ง อื ฮุป ยุฮ ปุย นึง ไคร, นึง มาื, นึง ไร ซเงี, นึง ซโมะ, ไม่ นึง โคะ นึง เอาะ. ฮุป เซ มัฮ ป โอ เกียฮ ยุ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ, ไม่ โอ อื เกียฮ โฮว เกียฮ เอีญ. ปุย โม เซ เฌาะ โตว ลั่ง รพาวม แตะ ฮา ทื แตะ โอเอีฮ ป ยุฮ แตะ นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ ตอก เซ.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 โม เซ ดิ ไกลฮ โตว ลั่ง นึง ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ โกว แตะ อัมนัต พี, ไม่ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ ไม่ ปรโปวน โอ ไมจ, ไม่ กัน บระ กัน ปอก แตะ ลั่ง.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.