Apocalipse 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เซ อาึ ยุ นังซื นึง เตะ ดอม ป งาวม นา ก งาวม คึ อื เซ ติ ปอ. เอีจ ไก ตัว นังซื นึง เตือง ก พริ กไน อื. ไก โรฮ ทา ติต ปุย นึง อาแลฮ โดฮ ละ ซ เกือฮ อื รบิต.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 อาึ ยุ เตปด่า ระ อัมนัต ติ, ครอฮ อื นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ, อัฮ เฮี, “มัฮ ปุย ป ซ โปง ไม่ เต แตะ ทา เซ ไม่ ไลฮ อื นังซื เซ?” อัฮ เซ.
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 ปุย นึง เมือง มะลอง ญุ่ก, ปุย นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ปุย นึง เมือง ป ยุม ญุ่ก, ไก โตว ป ปุน ไลฮ นังซื เซ ติ ตื เนอึม. ไก โตว ป โฮลฮ แลน กไน อื.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 อาึ เยือม เนอึม เยือม แนม ฆาื โอ อื ไก ป โปง ไม่ ไลฮ แตะ นังซื เซ ไม่ แลน อื ติ ปุย เนอึม.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 ป ระ ป คาว เซ ติ ปุย อื อัฮ เฮี เนิ, “ปุ เยือม ฆาื, มอง แลน, รเวีย ซิงโต ป มัฮ เจอ ยูด่า ไม่ มัฮ โรฮ อื จัตเจือ ด่าวิต เซ, เอีจ ปุน เต อื ทา อาแลฮ เซ ไม่ ไลฮ อื นังซื เซ นึง เอีจ มัฮ อื ป เป โอเอีฮ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 เญือม เซ อาึ ยุ ชุง กวน แกะ นึง บั่กบ่วน ก งาวม คึ เซ. ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ ไม่ โม ป ระ ป คาว เซ อาวต โรฮ รวิต รเวียง อื. กวน แกะ เซ ตอก แกะ เอีจ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ติ โฮน โฮ. ไก โด่วง อาแลฮ. ไก ไง่ อาแลฮ. ไง่ เตือง อาแลฮ อื เซ มัฮ ลปุ เตือง อาแลฮ ยุฮ พะจาว ป ดวน อื โฮว เลี่ป เตะ.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 กวน แกะ เซ เลียก ตุย นังซื ปอ เซ เน่อึม นึง เตะ ดอม ป งาวม นา ก งาวม คึ อื เซ.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 เญือม เอีจ ฟวยจ ตุย อื นังซื เซ, ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ, ไม่ ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย เซ นุ่ม ไว ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา กวน แกะ เซ. โม เซ ไปญ พิน ไม่ ซโลวง ไคร นาวก นึง ป ซออย ฮงาื โครยญ โฆะ อื. ป ซออย ฮงาื เซ เอีจ มัฮ รซอม ไววอน ยุฮ ปุย ไน พะจาว.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 โม เซ เชีย นึง รซอม เชีย โคระ. อัฮ อื ตอก เฮี,
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 เอีจ ซเพระ เปอะ แปน ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ซตุ รซอฮ ละ พะจาว ยุฮ เอะ. โม เซ ซ โฮลฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย นึง ปลัฮเตะ,” อัฮ เซ.
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 เญือม เซ อาึ แก แม เยอะ โอเอีฮ. ฮมอง เซียง เตปด่า โฮวน อาวต รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ ไม่ ปุย ตัง เจือ เซ ไม่ โม ป ระ ป คาว เซ. โม เตปด่า เซ ไก แปน แซน แปน ลัน แตะ ปอ โอ ปุย เกียฮ โอยจ เมีญ.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 เตปด่า โฮวน เซ เชีย นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ, อัฮ เฮี,
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 เญือม เซ เมาะ ป ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ ป อาวต นึง เมือง มะลอง ญุ่ก, นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, นึง เมือง ป ยุม ญุ่ก, นึง ปลัฮ รอาวม ญุ่ก, เตือง โอยจ อื อาึ ฮมอง อัฮ อื ตอก เฮี,
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ อัฮ เฮี, “อาเมน,” อัฮ เซ. เญือม เซ โม ป ระ ป คาว เซ นุ่ม ไว ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.