Apocalipse 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน โบฮ รเวือะ เมือง มะลอง ละ แตะ. เญือม เซ อาึ ฮมอง แม ลเลาะ ฮมอง แตะ เมือ โรง อื ป ตอก เซียง โตวต เซ โฮ. อัฮ เฮี เนิ, “ฮาวก นา เฮี เมอะ. อาึ ซ เปลีฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต เฆียง เฮี ละ เปอะ,” อัฮ เซ เนิ.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 เญือม เซ ลปุ พะจาว นัม เอิน อาึ. อาึ โฮลฮ ยุ ก งาวม คึ นึง เมือง มะลอง ติ. ไก ป งาวม นึง ติ.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 นา อื รฌิญ ซเปีย นึง ตอก แกว รัง ซงา ไม่ แกว ซครัก โฮ. โกฮ รยุง นึง รวิต รเวียง ก งาวม อื เซ ตอก แกว ซงา กวต โฮ.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ ไก แม ก งาวม คึ นึง ง่า โรฮ ปาวน โดฮ. งาวม ป ระ ป คาว นึง ง่า โรฮ ปาวน ปุย. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. จาวป วอม ไคร โครยญ โฆะ แตะ.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 โอก ปลุกปลัก เนอึม บริ เน่อึม นึง ก งาวม คื เซ เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป รัง นึง อาแลฮ, ตอก รเออึป งอ นึง รัง ฆิ โฮ. ป รัง เซ เอีจ มัฮ ลปุ เตือง อาแลฮ ยุฮ พะจาว เซ.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป ตอก ปลัฮ รอาวม นึง. ซงอม ตอก แกว รฮอง โฮ.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 ติ อื ตอก รเวีย ซิงโต. ติ อื ตอก โมวก. ติ อื นา อื ตอก นา ปุย. ติ อื ตอก กลัง ลอง โปว โฮ.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 ปุย ตัง เจือ เซ ติๆ ไก โพรยจ แลฮๆ. ไก ไง่ เลี่ป โกะ อื เตือง ลวง ราว ลวง ฆรึม โพรยจ อื เซ. โม เซ เชีย แนฮ เตือง ซเง่ะ รซาวม, อัฮ อื ตอก เฮี,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ มัฮ ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. เญือม ลืลาว ปุย ตัง เจือ อื เซ, ไม่ ปัว อื โฮลฮ โญตซัก แตะ ไม่ ญันดี่ อื ไม่ เญือม ออฮ,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 เญือม เซ เยอ โม ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย เซ นุ่ม เอิน ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ. ไว ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ เซ, ไม่ ปอยจ อื อาึง วอม คึ แตะ ลั่กกา นา ก งาวม อื เซ.
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 อัฮ เฮี ไม่ อื นึง รซอม เชีย แตะ.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.