Apocalipse 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน โบฮ รเวือะ เมือง มะลอง ละ แตะ. เญือม เซ อาึ ฮมอง แม ลเลาะ ฮมอง แตะ เมือ โรง อื ป ตอก เซียง โตวต เซ โฮ. อัฮ เฮี เนิ, “ฮาวก นา เฮี เมอะ. อาึ ซ เปลีฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต เฆียง เฮี ละ เปอะ,” อัฮ เซ เนิ.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 เญือม เซ ลปุ พะจาว นัม เอิน อาึ. อาึ โฮลฮ ยุ ก งาวม คึ นึง เมือง มะลอง ติ. ไก ป งาวม นึง ติ.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 นา อื รฌิญ ซเปีย นึง ตอก แกว รัง ซงา ไม่ แกว ซครัก โฮ. โกฮ รยุง นึง รวิต รเวียง ก งาวม อื เซ ตอก แกว ซงา กวต โฮ.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ ไก แม ก งาวม คึ นึง ง่า โรฮ ปาวน โดฮ. งาวม ป ระ ป คาว นึง ง่า โรฮ ปาวน ปุย. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. จาวป วอม ไคร โครยญ โฆะ แตะ.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 โอก ปลุกปลัก เนอึม บริ เน่อึม นึง ก งาวม คื เซ เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป รัง นึง อาแลฮ, ตอก รเออึป งอ นึง รัง ฆิ โฮ. ป รัง เซ เอีจ มัฮ ลปุ เตือง อาแลฮ ยุฮ พะจาว เซ.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป ตอก ปลัฮ รอาวม นึง. ซงอม ตอก แกว รฮอง โฮ.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 ติ อื ตอก รเวีย ซิงโต. ติ อื ตอก โมวก. ติ อื นา อื ตอก นา ปุย. ติ อื ตอก กลัง ลอง โปว โฮ.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ปุย ตัง เจือ เซ ติๆ ไก โพรยจ แลฮๆ. ไก ไง่ เลี่ป โกะ อื เตือง ลวง ราว ลวง ฆรึม โพรยจ อื เซ. โม เซ เชีย แนฮ เตือง ซเง่ะ รซาวม, อัฮ อื ตอก เฮี,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ มัฮ ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. เญือม ลืลาว ปุย ตัง เจือ อื เซ, ไม่ ปัว อื โฮลฮ โญตซัก แตะ ไม่ ญันดี่ อื ไม่ เญือม ออฮ,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 เญือม เซ เยอ โม ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย เซ นุ่ม เอิน ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ. ไว ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ เซ, ไม่ ปอยจ อื อาึง วอม คึ แตะ ลั่กกา นา ก งาวม อื เซ.
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 อัฮ เฮี ไม่ อื นึง รซอม เชีย แตะ.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.