Apocalipse 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน โบฮ รเวือะ เมือง มะลอง ละ แตะ. เญือม เซ อาึ ฮมอง แม ลเลาะ ฮมอง แตะ เมือ โรง อื ป ตอก เซียง โตวต เซ โฮ. อัฮ เฮี เนิ, “ฮาวก นา เฮี เมอะ. อาึ ซ เปลีฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต เฆียง เฮี ละ เปอะ,” อัฮ เซ เนิ.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 เญือม เซ ลปุ พะจาว นัม เอิน อาึ. อาึ โฮลฮ ยุ ก งาวม คึ นึง เมือง มะลอง ติ. ไก ป งาวม นึง ติ.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 นา อื รฌิญ ซเปีย นึง ตอก แกว รัง ซงา ไม่ แกว ซครัก โฮ. โกฮ รยุง นึง รวิต รเวียง ก งาวม อื เซ ตอก แกว ซงา กวต โฮ.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ ไก แม ก งาวม คึ นึง ง่า โรฮ ปาวน โดฮ. งาวม ป ระ ป คาว นึง ง่า โรฮ ปาวน ปุย. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. จาวป วอม ไคร โครยญ โฆะ แตะ.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 โอก ปลุกปลัก เนอึม บริ เน่อึม นึง ก งาวม คื เซ เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป รัง นึง อาแลฮ, ตอก รเออึป งอ นึง รัง ฆิ โฮ. ป รัง เซ เอีจ มัฮ ลปุ เตือง อาแลฮ ยุฮ พะจาว เซ.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป ตอก ปลัฮ รอาวม นึง. ซงอม ตอก แกว รฮอง โฮ.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 ติ อื ตอก รเวีย ซิงโต. ติ อื ตอก โมวก. ติ อื นา อื ตอก นา ปุย. ติ อื ตอก กลัง ลอง โปว โฮ.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 ปุย ตัง เจือ เซ ติๆ ไก โพรยจ แลฮๆ. ไก ไง่ เลี่ป โกะ อื เตือง ลวง ราว ลวง ฆรึม โพรยจ อื เซ. โม เซ เชีย แนฮ เตือง ซเง่ะ รซาวม, อัฮ อื ตอก เฮี,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ มัฮ ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. เญือม ลืลาว ปุย ตัง เจือ อื เซ, ไม่ ปัว อื โฮลฮ โญตซัก แตะ ไม่ ญันดี่ อื ไม่ เญือม ออฮ,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 เญือม เซ เยอ โม ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย เซ นุ่ม เอิน ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ. ไว ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ เซ, ไม่ ปอยจ อื อาึง วอม คึ แตะ ลั่กกา นา ก งาวม อื เซ.
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 อัฮ เฮี ไม่ อื นึง รซอม เชีย แตะ.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.