Apocalipse 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน โบฮ รเวือะ เมือง มะลอง ละ แตะ. เญือม เซ อาึ ฮมอง แม ลเลาะ ฮมอง แตะ เมือ โรง อื ป ตอก เซียง โตวต เซ โฮ. อัฮ เฮี เนิ, “ฮาวก นา เฮี เมอะ. อาึ ซ เปลีฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต เฆียง เฮี ละ เปอะ,” อัฮ เซ เนิ.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 เญือม เซ ลปุ พะจาว นัม เอิน อาึ. อาึ โฮลฮ ยุ ก งาวม คึ นึง เมือง มะลอง ติ. ไก ป งาวม นึง ติ.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 นา อื รฌิญ ซเปีย นึง ตอก แกว รัง ซงา ไม่ แกว ซครัก โฮ. โกฮ รยุง นึง รวิต รเวียง ก งาวม อื เซ ตอก แกว ซงา กวต โฮ.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ ไก แม ก งาวม คึ นึง ง่า โรฮ ปาวน โดฮ. งาวม ป ระ ป คาว นึง ง่า โรฮ ปาวน ปุย. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. จาวป วอม ไคร โครยญ โฆะ แตะ.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 โอก ปลุกปลัก เนอึม บริ เน่อึม นึง ก งาวม คื เซ เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป รัง นึง อาแลฮ, ตอก รเออึป งอ นึง รัง ฆิ โฮ. ป รัง เซ เอีจ มัฮ ลปุ เตือง อาแลฮ ยุฮ พะจาว เซ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ไก ป ตอก ปลัฮ รอาวม นึง. ซงอม ตอก แกว รฮอง โฮ.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 ติ อื ตอก รเวีย ซิงโต. ติ อื ตอก โมวก. ติ อื นา อื ตอก นา ปุย. ติ อื ตอก กลัง ลอง โปว โฮ.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 ปุย ตัง เจือ เซ ติๆ ไก โพรยจ แลฮๆ. ไก ไง่ เลี่ป โกะ อื เตือง ลวง ราว ลวง ฆรึม โพรยจ อื เซ. โม เซ เชีย แนฮ เตือง ซเง่ะ รซาวม, อัฮ อื ตอก เฮี,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ มัฮ ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. เญือม ลืลาว ปุย ตัง เจือ อื เซ, ไม่ ปัว อื โฮลฮ โญตซัก แตะ ไม่ ญันดี่ อื ไม่ เญือม ออฮ,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 เญือม เซ เยอ โม ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย เซ นุ่ม เอิน ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ป งาวม นา ก งาวม คึ เซ. ไว ป ตึน ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ เซ, ไม่ ปอยจ อื อาึง วอม คึ แตะ ลั่กกา นา ก งาวม อื เซ.
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 อัฮ เฮี ไม่ อื นึง รซอม เชีย แตะ.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.