Apocalipse 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 อาึ ยุ แม เตปด่า ระ เรียง ระ แด่น เลีฮ เน่อึม มะลอง ติ. โกะ อื ไฆลป นึง ชุต รวู, โกฮ รยุง ราว ไกญ อื. นา อื รัง ตอก ซเงะ. รเวือง อื ไม่ ชวง อื ตอก ด่อง งอ โฮ.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 ไปญ นังซื ปอ แตวะ ติ. นังซื เซ เอีจ ไฆลฮ. ชวง ลั่ก ดอม อื โจฮ ปลัฮ รอาวม. ชวง ลั่ก วิ อื โจฮ โบ่ก.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 อัฮ โอเอีฮ นึง ลเลาะ เรียง แตะ ตอก อาวม รเวีย ซิงโต โฮ. ฟวยจ เซ เนอึม เอิน บริ นึง อาแลฮ เตะ.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 เญือม เอีจ ฟวยจ เนอึม บริ อาแลฮ เตะ เซ, อาึ ริ ไซฮ ป ฮมอง แตะ เซ แปน ตัว นังซื. อาึ ปังเมอ ฮมอง เซียง เน่อึม มะลอง อัฮ เฮี เนิ, “โอเอีฮ ป อัฮ เนอึม บริ อาแลฮ เตะ เซ, ไตม อาึง นึง โกะ เปอะ ไอฮ, ทัน โตว ไซฮ แปน นังซื,” อัฮ เซ เนิ.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 เตปด่า ยุ อาึ ป โจฮ ราว ปลัฮ รอาวม บลัฮ ไม่ โบ่ก บลัฮ เซ, ยวก เตะ ดอม แตะ ลั่ก มะลอง.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ซันญา ซโตฮ อาึง อื เบือ มอยฮ พะจาว ป ไอม ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ, มัฮ ป ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง ไม่ ปลัฮ รอาวม ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โครยญ เจือ. ซันญา ซโตฮ อื ตอก เฮี, “เฆิม เฮี เญาะ ไก โตว มอง โล่ว โง่ย แอต นึง อื.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 เญือม ปาึง เตปด่า รเคะ ไน อาแลฮ เซ โตวต ยุฮ แตะ, แพนกัน ป เม่าะ พะจาว อาึง ซ ฟวยจ เญือม เซ. เอีจ มัฮ ป ซันญา อื อาึง ละ กวนไจ ยุฮ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ โฆะ,” อัฮ เซ.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 เญือม เซ เซียง ฮมอง เงอะ ป โอก เน่อึม มะลอง เซ, อัฮ แม เฮี เนิ, “โฮว ตุย นังซื ป เอีจ ไฆลฮ เซ ป อาวต นึง เตะ เตปด่า ป ชุง นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ นึง โบ่ก เซ,” อัฮ เซ เนิ.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 อาึ โฮว เนอึม เมอะ เคะ เตปด่า เซ, ปัว นังซื ปอ แตวะ เซ นึง. เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ตุย โซม เมิฮ. ซ เกือฮ โตะ เวียก เปอะ ซอง ปังเมอ ซ เกือฮ โตะ มวยญ เปอะ เด ตอก โกะ แฮ โฮ,” อัฮ เซ เนิ.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 อาึ ตุย เนอึม โซม นังซื ปอ แตวะ อาวต นึง เตะ เตปด่า เซ. โตะ มวยญ เญอะ เด เนอึม ตอก โกะ แฮ โฮ. เญือม เอีจ ฟวยจ โบลวต เตอะ อาวม ซอง อื ฮอยจ โตะ เวียก แตะ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 เญือม เซ อาึ ไก ป ดวน เนอะ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย, มัฮ ไลลวง ปุย โฮวน เจือ, โฮวน ปะเทต, โฮวน ปซา, ไม่ ไลลวง โม กซัต,” อัฮ เซ เนิ.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.