Apocalipse 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 อาึ ยุ แม เตปด่า ระ เรียง ระ แด่น เลีฮ เน่อึม มะลอง ติ. โกะ อื ไฆลป นึง ชุต รวู, โกฮ รยุง ราว ไกญ อื. นา อื รัง ตอก ซเงะ. รเวือง อื ไม่ ชวง อื ตอก ด่อง งอ โฮ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ไปญ นังซื ปอ แตวะ ติ. นังซื เซ เอีจ ไฆลฮ. ชวง ลั่ก ดอม อื โจฮ ปลัฮ รอาวม. ชวง ลั่ก วิ อื โจฮ โบ่ก.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 อัฮ โอเอีฮ นึง ลเลาะ เรียง แตะ ตอก อาวม รเวีย ซิงโต โฮ. ฟวยจ เซ เนอึม เอิน บริ นึง อาแลฮ เตะ.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 เญือม เอีจ ฟวยจ เนอึม บริ อาแลฮ เตะ เซ, อาึ ริ ไซฮ ป ฮมอง แตะ เซ แปน ตัว นังซื. อาึ ปังเมอ ฮมอง เซียง เน่อึม มะลอง อัฮ เฮี เนิ, “โอเอีฮ ป อัฮ เนอึม บริ อาแลฮ เตะ เซ, ไตม อาึง นึง โกะ เปอะ ไอฮ, ทัน โตว ไซฮ แปน นังซื,” อัฮ เซ เนิ.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 เตปด่า ยุ อาึ ป โจฮ ราว ปลัฮ รอาวม บลัฮ ไม่ โบ่ก บลัฮ เซ, ยวก เตะ ดอม แตะ ลั่ก มะลอง.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ซันญา ซโตฮ อาึง อื เบือ มอยฮ พะจาว ป ไอม ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ, มัฮ ป ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง ไม่ ปลัฮ รอาวม ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โครยญ เจือ. ซันญา ซโตฮ อื ตอก เฮี, “เฆิม เฮี เญาะ ไก โตว มอง โล่ว โง่ย แอต นึง อื.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 เญือม ปาึง เตปด่า รเคะ ไน อาแลฮ เซ โตวต ยุฮ แตะ, แพนกัน ป เม่าะ พะจาว อาึง ซ ฟวยจ เญือม เซ. เอีจ มัฮ ป ซันญา อื อาึง ละ กวนไจ ยุฮ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ โฆะ,” อัฮ เซ.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 เญือม เซ เซียง ฮมอง เงอะ ป โอก เน่อึม มะลอง เซ, อัฮ แม เฮี เนิ, “โฮว ตุย นังซื ป เอีจ ไฆลฮ เซ ป อาวต นึง เตะ เตปด่า ป ชุง นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ นึง โบ่ก เซ,” อัฮ เซ เนิ.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 อาึ โฮว เนอึม เมอะ เคะ เตปด่า เซ, ปัว นังซื ปอ แตวะ เซ นึง. เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ตุย โซม เมิฮ. ซ เกือฮ โตะ เวียก เปอะ ซอง ปังเมอ ซ เกือฮ โตะ มวยญ เปอะ เด ตอก โกะ แฮ โฮ,” อัฮ เซ เนิ.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 อาึ ตุย เนอึม โซม นังซื ปอ แตวะ อาวต นึง เตะ เตปด่า เซ. โตะ มวยญ เญอะ เด เนอึม ตอก โกะ แฮ โฮ. เญือม เอีจ ฟวยจ โบลวต เตอะ อาวม ซอง อื ฮอยจ โตะ เวียก แตะ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 เญือม เซ อาึ ไก ป ดวน เนอะ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย, มัฮ ไลลวง ปุย โฮวน เจือ, โฮวน ปะเทต, โฮวน ปซา, ไม่ ไลลวง โม กซัต,” อัฮ เซ เนิ.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.