Amós 8
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 พะจาว เยโฮวา เปลีฮ โอเอีฮ ละ อาึ ติ เจือ. เมือต แลน มัฮ เปลิ โคะ ตึม ติ กซาว.
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 เญือม เซ พะจาว ไฮมญ อาึ ตอก เฮี, “อาโมต, มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ เซ?” อัฮ เซ เนิ. “มัฮ เปลิ โคะ ตึม ติ กซาว,” อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เซ. พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “เอีจ เติง เวลา ซ ลอก โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ ตุต แตะ. อาึ เญือะ ซ เกียฮ ฮลัก โตว กอ.
2 E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele.
3 “ซเงะ เซ รซอม เชีย มวน โตะ วิฮัน ซ เปียน แปน รซอม โฆว. ฆัว ยุม ปุย ซ โฮวน ลัมเลือ. ซ ไก ตื นา ออฮ นา เอีฮ ฮี. ปุย ซ โฮว โปวฮ เยือ อื, ซ โฆย เยือ ไม่ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
3 Mas os cânticos do templo serão ouvidos naquele dia, diz o Senhor Jeová ; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 โม เปะ ป พลิฮ บึน ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ไม่ ซาวป เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โอ ไก โอเอีฮ ยุฮ นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ไล เฮี.
4 Ouvi isto, vós que anelais o abatimento do necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 โม เปะ อัฮ เปอะ เฮี ละ ปุ แตะ, “เอะ รกวน ลัมเลือ เกือฮ ซเงะ ซัมคัน ยุฮ พะจาว ลอยจ, นึง ซ โฮลฮ โฮะ โชะ เฮงาะ ยุฮ แตะ. เอีจ ฆวต เกือฮ เยอะ ซเงะ ลโล่ะ เซ โปน แปฮ เดอึม ซ โฮลฮ โชะ โอเอีฮ ยุฮ แตะ เปียง, เอะ ซ โฮลฮ ซมอย รโกะ ยุฮ แตะ นึง รดู แตวะ, ซ โฮลฮ แฆ โอเอีฮ โชะ แตะ นึง ลุ่น โอ ซเมอ.
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 เฮงาะ เอีจ ม่วต, รโกะ เอีจ ซออย, ซ โชะ เปียง แนฮ ลั่ง เงอะ, เอะ ซ โฮลฮ รวี ป ตุก ป ญัก เกือฮ แปน ครา แตะ เมาะ งวยฮ เกิป ติ กู โน่ง,” อัฮ เปอะ ตอก เซ.
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
7 เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ ซันญา ซโตฮ อื เบือ มอยฮ โกะ แตะ ตอก เฮี, “อาึ ซ ไก โตว เญือม เบีย เยอะ กัน ฆอก ยุฮ โม เซ ติ เจือ เนอึม.
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras para sempre!
8 ปลัฮเตะ ซ ดุงเดียง. ปุย นึง อื ซ เยือม ตื ฆาื โซะ รพาวม แตะ. ปลัฮเตะ เมือง เฮี ซ ฮาวกๆ เลีฮๆ ตอก โกลง ไน เญือม ระ เฮละ โฮ. ฟวยจ เซ ซ เน่ฮ แม ตอก รอาวม โกลง ไน นึง เมือง อียิป เซ.
8 Por causa disso, não se comoverá a terra? E não chorará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o grande rio, e será arrojada, e se submergirá como o rio do Egito.
9 “ซเงะ เซ อาึ ซ เกือฮ ซเงะ เลียก เมือ ง่อน ซเงะ. ปลัฮเตะ ซ เฟียก เอิน ฆาื อื เมือ ซเง่ะ อื. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ป อัฮ เซ ละ เปอะ.
9 E sucederá que, naquele dia, diz o Senhor , farei que o sol se ponha ao meio-dia e a terra se entenebreça em dia de luz.
10 อาึ ซ เกือฮ กัน เลียง กัน ชลอง ยุฮ เปอะ แปน กัน โฮลฮ เปอะ รพาวม โซะ แตะ. อาึ ซ เกือฮ รซอม เชีย มวน ยุฮ เปอะ เซ แปน รซอม เยือม รซอม โฆว. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ จาวป เครอึง ฮาื ฆัน ไม่ กู เปอะ ฮาึก ไกญ แตะ, ตอก ปุย เยือม กวน รเมะ ติ แตะ โฮ. ลั่ก ก ลอยจ อื ซเงะ เซ ซ มัฮ ซเงะ ตึก นึง โอ แตะ มวน ละ เปอะ ตอก โซม ปุย ป ออป ป ซอง โฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
10 E tornarei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações, e aparecerá pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto de filho único e o seu fim como dia de amarguras.
11 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “เอีจ ซ เติง เวลา อื, เญือม เซ อาึ ซ เกือฮ เมือง เฮี ไปลญ โครยญ โดฮ. มัฮ โตว ไปลญ อื อาวป. มัฮ โตว ไปลญ โอ โฮลฮ ญุ รอาวม. ปุย มัฮ ซ ไปลญ อื นึง โอ แตะ เญือะ ฮมอง ลปุง พะจาว.
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová , em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 ปุย ซ โฮว ไป โฮว มา เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ลั่กเอีฮ ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลั่กเติต. ซ โฮว เน่อึม ลอยจ ลั่กล่าวง. ซ โพต โรฮ ลอยจ ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. ซ ซาวป ง่อต ลปุง พะจาว โครยญ โดฮ, ปังเมอ โอ ซ ไก ตอก ยุ ตอก ฮมอง อื.
12 E irão errantes de um mar até outro mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 “ซเงะ เซ โม ปเครีฮ ไมจ ไม่ โม กวน เบลีย นุม ซ เบฮ นึง ฆวต ญุ ลอน แตะ รอาวม.
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede.
14 เมาะ ป คัม ซม่อต เบือ มอยฮ ฮุป ไว โม ซามาเรีย ไม่ ป อัฮ ติ แตะ แมน กุน เบือ ฮุป ป ยุฮ ปุย นึง เมือง ด่าน, ไม่ ฮุป ยุฮ ปุย นึง เบ่เออเชบ่า เยอ, ซ ไลจ ซ โลม ลอป ฆาื อื. เญือะ ซ โกฮ ชุง โตว ยุฮ แตะ เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.