Amós 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 โซะ เนอึม เม่ะมั่ก ซ เกิต ละ โม เปะ ป อาวต ซนุก กุก ซไบ่ นึง เวียง ซีโยน เนอ. เม่ะมั่ก เซ ซ ฮอยจ เนอึม ละ โม เปะ ป อัฮ ติ แตะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ มวน เฮน ฮลอง นึง บลาวง ซามาเรีย เซ. เอีจ มัฮ โม เปะ เซ ป มัฮ ป ระ ป คาว ไน ปะเทต ป ไก มอยฮ ฮา ปะเทต ไฮญ เญอ. โม อิซราเอน เนอ เอีจ โฮลฮ ฮอยจ ปัว เปิง โม เปะ.
1 Ai daqueles que vivem comodamente em Sião, e daqueles que vivem tranqüilos no monte da Samaria; ai dos nobres do primeiro dos povos, aos quais acorre a casa de Israel.
2 โฮว แก แลน เวียง คันเน เซ เมอะ, ลอต แม โฮว แก ไม่ เวียง ฮามัต ป มัฮ เมือง ระ เซ. ฟวยจ เซ โฮว แก แม เวียง กาต ป อาวต นึง เมือง ฟีลิซเตีย เซ. เมือง โม เซ อัม ไมจ ฮา เมือง ยูด่า ไม่ อิซราเอน เซ? นาตี อื อัม เวือฮ ฮา นาตี อาวต โม เปะ เซ?
2 Passai a Calne e contemplai, e ide dali a Hamat, a Grande, descei a Get dos filisteus; serão aquelas cidades mais prósperas que estes reinos? Seu território será mais vasto que o vosso?
3 โม เปะ ซาวป แนฮ เปอะ ตอก ซ ญาวะ แตะ ซเงะ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ แตะ เซ. กัน ยุฮ เปอะ เซ ปังเมอ โฮว ละ แปน แตะ ควน ไกลจ ฮอยจ ซเงะ เซ ละ เปอะ ฆาื อื.
3 Pretendeis retardar o dia do infortúnio, e, no entanto, apressais a chegada do reino da violência.
4 โม เปะ ป โฮลฮ ไอจ นึง เตียง คึ ป ยุฮ ปุย นึง พลุก ซัง, ไม่ โฮลฮ เปอะ ฆักเฆี ซไบ่ นึง ตังอี ลั่ง, ไม่ โฮลฮ เปอะ โซม ซนุก กุก ซไบ่ ไม่ โตะ แกะ โตะ โมวก ป นุมๆ อื, ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ ฆาื.
4 Deitados em leitos de marfim, estendidos em sofás, comem os cordeiros do rebanho e os novilhos do estábulo.
5 โม เปะ เอีจ เชีย ดิ เปอะ นึง รซอม เชีย โอ ไก ป มัฮ. เคียต โรฮ เปอะ เตียต พิน ไม่ เบิ่ก เปอะ รซอม เชีย โคระ ตอก กซัต ด่าวิต โฮ.
5 Deliram ao som da harpa, e, como Davi, inventam para si instrumentos de música;
6 โม เปะ โกว เอิน เปอะ กลอง ละ ญุ แตะ ไปล อะงุน, ไม่ เคียต เอิน เปอะ ดะ ลออยฮ ป ตึก นึง เปียง แตะ, ปังเมอ โอ เปอะ ยุง โซะ รพาวม นึง กัน ซ ไลจ โลม โม อิซราเอน เซ เฟือฮ เอิน.
6 bebem o vinho em grandes copos, perfumam-se com óleos preciosos, sem se compadecerem da ruína de José.
7 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ เอิน โม เปะ เซ รกา ป ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย เมือง ไฮญ เญอ. เญือม เซ รพาวม ไมจ มวน เบือ กัน ชลอง ยุฮ เปอะ เซ, ซ ไฆร เยือ เอิน.
7 Por isso serão deportados à frente dos cativos, e terão fim os banquetes dos voluptuosos.
8 พะจาว เยโฮวา ซันญา ซโตฮ อาึง อื ฆาื อื. พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน เกียฮ ฮุน ลอน โม อิซราเอน เซ. อาึ เญาะ ฆวต แลน โตว ปอม ตฮัน ยุฮ อื. อาึ ซ มอป เวียง เซ ไม่ โอเอีฮ ป ไก นึง อื เตือง โอยจ อื ละ โม ป เกละยุ อื เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
8 O Senhor Javé jurou-o por si mesmo - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos: Aborreço o orgulho de Jacó, odeio os seus palácios; entregarei a cidade com tudo o que nela se acha.
9 ไน เญือะ ติ ลัง ปัง ไก ปรเมะ นึง กาว ปุย เอิน, ปุย โม เซ ซ ยุม เอิน เตือง โอยจ แตะ.
9 Se numa casa ficarem dez homens, eles morrerão.
10 เญือม เอีจ ฮอยจ คระ เฌือต อื ละ ซ รมอยจ อื ป ยุม เซ, ปุย เซ ซ กอก ไฮมญ ป เม่าะ กไน เญือะ เซ ตอก เฮี, “อัม ไก ลั่ง ป อาวต ไม่ เปอะ ง่อน?” อัฮ เซ. ซ ไก ป โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “ไก โตว,” อัฮ เซ. เฌือต อื เซ ซ อัฮ เฮี, “โฆย ฮา เมิฮ, เอะ ไมจ โตว โกว มอยฮ พะจาว ไอฮ พาวม แตะ,” อัฮ เซ.
10 Virá um parente, aquele que queima o cadáver, para retirar de casa o corpo, e dirá ao que está dentro de casa: Há ainda alguém contigo? Este responderá: Não. Então o primeiro dirá: Silêncio! Porque não é o momento de pronunciar o nome do Senhor.
11 ดัฮ เอีจ มัฮ ป อัฮ พะจาว อาึง โฮ, ปัง มัฮ เญือะ ระ เญือะ แตวะ แจง ซ เญื่อฮ ซ ไลจ โอยจ ปอ บลวย เอิน อื.
11 Eis, com efeito, o que o Senhor ordena: fará cair em ruínas a casa grande, e a pequena, reduzi-la-á a destroços!
12 อัม ไก ป ซ เกือฮ บรอง ตอ นึง รอัง เงอ? ปุย อัม ไก ป ซ โกว โมวก ละ ไท แตะ ปลัฮ รอาวม เมอ? แจง โอ อื ไก เยอ. โม เปะ ปังเมอ เอีจ เปียน เปอะ ป ซื ป ไซ เกือฮ แปน ตอก ป ออป ป ซอง โฮ. เอีจ เปียน เปอะ ป ปุก เกือฮ แปน ป พิต.
12 Porventura correm os cavalos por entre os rochedos, ou podem os bois lavrar uma rocha, para que vós troqueis o direito em veneno, e o fruto da justiça em absinto?
13 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่ โฮลฮ แตะ ยึต เมือง โลเด่บ่า เซ. เอีจ อวต โรฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เฮี, “เอะ ระ เนอึม เรียง เงอะ ปอ เอิน ปุน ยึต เตอะ ย่วง คารนาอิม เกือฮ แปน คอง แตะ,” อัฮ เปอะ ตอก เซ.
13 Vós vos alegrais por causa de Lodebar, e dizeis: Com nossa força conquistamos Carnaim.
14 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย ไฮญ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เปอะ. ซ โฮลฮ เอิน โคมเฮง คาเคียน โม เปะ, เน่อึม นึง เงียก ฮามัต ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ นึง ฮอง โกลง อารบ่า ลวง ลั่กเซฮ,” อัฮ เซ.
14 Mas, ó casa de Israel - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos -, vou suscitar contra vós uma nação que vos oprimirá desde a entrada de Hamat até à torrente da planície.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.