Amós 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 โซะ เนอึม เม่ะมั่ก ซ เกิต ละ โม เปะ ป อาวต ซนุก กุก ซไบ่ นึง เวียง ซีโยน เนอ. เม่ะมั่ก เซ ซ ฮอยจ เนอึม ละ โม เปะ ป อัฮ ติ แตะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ มวน เฮน ฮลอง นึง บลาวง ซามาเรีย เซ. เอีจ มัฮ โม เปะ เซ ป มัฮ ป ระ ป คาว ไน ปะเทต ป ไก มอยฮ ฮา ปะเทต ไฮญ เญอ. โม อิซราเอน เนอ เอีจ โฮลฮ ฮอยจ ปัว เปิง โม เปะ.
1 Ai dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão confiados no monte de Samaria, que têm nome entre as primeiras das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 โฮว แก แลน เวียง คันเน เซ เมอะ, ลอต แม โฮว แก ไม่ เวียง ฮามัต ป มัฮ เมือง ระ เซ. ฟวยจ เซ โฮว แก แม เวียง กาต ป อาวต นึง เมือง ฟีลิซเตีย เซ. เมือง โม เซ อัม ไมจ ฮา เมือง ยูด่า ไม่ อิซราเอน เซ? นาตี อื อัม เวือฮ ฮา นาตี อาวต โม เปะ เซ?
2 Passai a Calne, e vede; e dali ide à grande Hamate; e depois descei a Gate dos filisteus; serão melhores que estes reinos? Ou maior o seu termo do que o vosso termo?
3 โม เปะ ซาวป แนฮ เปอะ ตอก ซ ญาวะ แตะ ซเงะ ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ แตะ เซ. กัน ยุฮ เปอะ เซ ปังเมอ โฮว ละ แปน แตะ ควน ไกลจ ฮอยจ ซเงะ เซ ละ เปอะ ฆาื อื.
3 Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis chegar o assento da violência.
4 โม เปะ ป โฮลฮ ไอจ นึง เตียง คึ ป ยุฮ ปุย นึง พลุก ซัง, ไม่ โฮลฮ เปอะ ฆักเฆี ซไบ่ นึง ตังอี ลั่ง, ไม่ โฮลฮ เปอะ โซม ซนุก กุก ซไบ่ ไม่ โตะ แกะ โตะ โมวก ป นุมๆ อื, ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ ฆาื.
4 Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 โม เปะ เอีจ เชีย ดิ เปอะ นึง รซอม เชีย โอ ไก ป มัฮ. เคียต โรฮ เปอะ เตียต พิน ไม่ เบิ่ก เปอะ รซอม เชีย โคระ ตอก กซัต ด่าวิต โฮ.
5 Que cantam ao som da viola, e inventam para si instrumentos musicais, assim como Davi;
6 โม เปะ โกว เอิน เปอะ กลอง ละ ญุ แตะ ไปล อะงุน, ไม่ เคียต เอิน เปอะ ดะ ลออยฮ ป ตึก นึง เปียง แตะ, ปังเมอ โอ เปอะ ยุง โซะ รพาวม นึง กัน ซ ไลจ โลม โม อิซราเอน เซ เฟือฮ เอิน.
6 Que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo: mas não se afligem pela ruína de José;
7 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ เอิน โม เปะ เซ รกา ป ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย เมือง ไฮญ เญอ. เญือม เซ รพาวม ไมจ มวน เบือ กัน ชลอง ยุฮ เปอะ เซ, ซ ไฆร เยือ เอิน.
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros dos que forem levados cativos, e cessarão os festins dos banqueteadores.
8 พะจาว เยโฮวา ซันญา ซโตฮ อาึง อื ฆาื อื. พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน เกียฮ ฮุน ลอน โม อิซราเอน เซ. อาึ เญาะ ฆวต แลน โตว ปอม ตฮัน ยุฮ อื. อาึ ซ มอป เวียง เซ ไม่ โอเอีฮ ป ไก นึง อื เตือง โอยจ อื ละ โม ป เกละยุ อื เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
8 Jurou o Senhor DEUS por si mesmo, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 ไน เญือะ ติ ลัง ปัง ไก ปรเมะ นึง กาว ปุย เอิน, ปุย โม เซ ซ ยุม เอิน เตือง โอยจ แตะ.
9 E acontecerá que, se numa casa ficarem dez homens, morrerão.
10 เญือม เอีจ ฮอยจ คระ เฌือต อื ละ ซ รมอยจ อื ป ยุม เซ, ปุย เซ ซ กอก ไฮมญ ป เม่าะ กไน เญือะ เซ ตอก เฮี, “อัม ไก ลั่ง ป อาวต ไม่ เปอะ ง่อน?” อัฮ เซ. ซ ไก ป โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “ไก โตว,” อัฮ เซ. เฌือต อื เซ ซ อัฮ เฮี, “โฆย ฮา เมิฮ, เอะ ไมจ โตว โกว มอยฮ พะจาว ไอฮ พาวม แตะ,” อัฮ เซ.
10 Quando o tio de alguém, aquele que o queima, o tomar para levar-lhe os ossos para fora da casa, e disser ao que estiver no mais interior da casa: Está ainda alguém contigo? E este responder: Ninguém; então lhe dirá ele: Cala-te, porque não devemos fazer menção do nome do Senhor.
11 ดัฮ เอีจ มัฮ ป อัฮ พะจาว อาึง โฮ, ปัง มัฮ เญือะ ระ เญือะ แตวะ แจง ซ เญื่อฮ ซ ไลจ โอยจ ปอ บลวย เอิน อื.
11 Porque, eis que o Senhor ordena, e ferirá a casa grande de brechas, e a casa pequena de fendas.
12 อัม ไก ป ซ เกือฮ บรอง ตอ นึง รอัง เงอ? ปุย อัม ไก ป ซ โกว โมวก ละ ไท แตะ ปลัฮ รอาวม เมอ? แจง โอ อื ไก เยอ. โม เปะ ปังเมอ เอีจ เปียน เปอะ ป ซื ป ไซ เกือฮ แปน ตอก ป ออป ป ซอง โฮ. เอีจ เปียน เปอะ ป ปุก เกือฮ แปน ป พิต.
12 Porventura correrão cavalos sobre rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;
13 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่ โฮลฮ แตะ ยึต เมือง โลเด่บ่า เซ. เอีจ อวต โรฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เฮี, “เอะ ระ เนอึม เรียง เงอะ ปอ เอิน ปุน ยึต เตอะ ย่วง คารนาอิม เกือฮ แปน คอง แตะ,” อัฮ เปอะ ตอก เซ.
13 Vós que vos alegrais do nada, vós que dizeis: Não é assim que por nossa própria força nos temos tornado poderosos?
14 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย ไฮญ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เปอะ. ซ โฮลฮ เอิน โคมเฮง คาเคียน โม เปะ, เน่อึม นึง เงียก ฮามัต ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ นึง ฮอง โกลง อารบ่า ลวง ลั่กเซฮ,” อัฮ เซ.
14 Porque, eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro do deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.