Amós 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง โมอัป เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฆง อื ตอง ซอัง กซัต ยุฮ โม เอโด่ม เกือฮ แปน เยือ จะ ไอฮ พาวม แตะ.
1 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Moabe pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Queimaram os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cinzas.
2 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง โมอัป ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เครีโอต เซ. ลไล รโอง ตฮัน ไม่ ปาึง แตะ โตวต นึง กัน รุป เซ, ปุย โมอัป เซ ซ ยุม เอิน.
2 Por isso enviarei fogo sobre a terra de Moabe, e as fortalezas de Queriote serão destruídas. Os que habitam nela cairão em meio ao ruído da batalha, aos gritos dos guerreiros e ao som da trombeta.
3 อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เมือง โมอัป เซ, ไม่ ลุกนอง อื เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
3 Destruirei seu rei e matarei seus príncipes”, diz o S
4 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม ยูด่า เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม, อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ปุย โม เซ ญอม โตว ง่อต ลปุง เพอึก ตอม อาึ, ไม่ โอ อื ยุฮ ตัม ป อัฮ อาึ อาึง ละ แตะ. เอีจ เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ยุฮ อาึ, นึง ซาวป อื ไว พะจาว โอ เนอึม ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Judá pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Rejeitaram a lei do S e não obedeceram a seus decretos. Foram desviados pelas mesmas mentiras que enganaram seus antepassados.
5 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง ยูด่า ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เยรูซาเลม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 Por isso enviarei fogo sobre Judá, e as fortalezas de Jerusalém serão destruídas”.
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อิซราเอน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โชะ อื ปุย ซื ปุย ไซ ฆาื ไก รมะ อื, เอีจ โชะ โรฮ ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ โฮลฮ แตะ มาื เมาะ งวยฮ เกิป ติ กู บ่ได่ะ.
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Israel pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Vendem por prata o justo e, por um par de sandálias, o pobre.
7 ปุย โม เซ เอีจ พลิฮ บึน เนอึม โม ปุย ตุก ปุย ญัก. โม ป โซะไซญ ไม่ โอ อื ไก ตัว เปิง เซ เอีจ ปิต กอง ซอง คระ ฮา อื. ป มัฮ เปือะ ไม่ กวน เอีจ โรวต เอิน เลียก ไอจ ไม่ ปรโปวน ติ, มัฮ เนอึม ป เกือฮ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ เซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
7 Pisoteiam a cabeça dos indefesos no pó e empurram os oprimidos para fora do caminho. Pai e filho dormem com a mesma mulher e assim profanam meu santo nome.
8 โม เซ เอีจ ซาวป ไอจ นึง นา ก ไว แตะ พะ ทื แตะ เซ โครยญ โดฮ. ไอจ ราว เครอึง เซอึก ป ลู แตะ ตุย ฮา ปุย นึง เกือฮ อื ปุย ปะกัน ติ แตะ นึง. โม เซ ญุ โรฮ รอาวม อะงุน ป ยึต แตะ ฮา ปุย นึง มาื รมะ ปุย นึง แตะ เซ โตะ วิฮัน ยุฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
8 Aos pés dos altares reclinam-se com roupas que seus devedores lhes deram como garantia. Na casa de seus deuses, bebem vinho comprado com multas injustas.
9 “ไพรม อื เอีจ มัฮ อาึ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โม อาโมไร เซ ซองนา อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน. โม อาโมไร เซ มัฮ เนอึม โม ป ระ ป ฮลาวง ตอก โคะ โซน ซีด่า โฮ. มัฮ ป ระ เรียง ไม่ กอ ซอัง อื ตอก โคะ ซะ โคะ ไฆรจ โฮ. อาึ ปังเมอ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง เปลิ เตือง แรฮ อื.
9 “Diante dos olhos de meu povo, destruí os amorreus, embora fossem altos como cedros e fortes como carvalhos. Destruí os frutos de seus galhos e arranquei suas raízes.
10 “อาึ เอีจ นัม โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป. อาึ เอีจ นัม โรฮ คระ ละ เปอะ ติ เจน โฮว เปอะ นึง ลาึน เวือฮ รปาวน เนอึม เซ. ฟวยจ เซ เอีจ มอป นาตี ยุฮ โม อาโมไร เซ ละ เปอะ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
10 Trouxe vocês do Egito e os guiei quarenta anos pelo deserto, para que possuíssem a terra dos amorreus.
11 อาึ เอีจ เลือก โม กวน รเมะ เปอะ ง่อน ละ ซ เกือฮ แปน ป ซึป ลปุง แตะ, เอีจ เลือก โรฮ โม ปรเมะ นุม ลลาึง เปอะ ง่อน, ละ ซ เกือฮ แปน โม นาซีไรต. โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไลลวง เซ โม่ มัฮ ป เนอึม? เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ ละ เปอะ.
11 Escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e outros, para serem nazireus. Acaso podem negar isso, israelitas?”, diz o S
12 “โม เปะ ปังเมอ เกือฮ เปอะ โม นาซีไรต เซ ญุ ไปล อะงุน ไม่ คัต เปอะ โม ป ซึป ลปุง อาึ เซ โอ ซึป ลปุง อาึ ละ แตะ.
12 “Mas vocês deram vinho para os nazireus beberem e ordenaram a seus profetas: ‘Chega de profecias!’.
13 “ง่อต แลน, อาึ ซ ญึน โม เปะ เกือฮ แลป ไม่ เตะ, ตอก แลป โอเอีฮ ลอก ชวง เลาะ นึง เชียน เฮงาะ ตัง อื โฮ.
13 “Por isso eu os esmagarei, como uma carroça sobrecarregada de trigo amassa a terra.
14 ปัง มัฮ ป เกง ละ ตอ แตะ เญาะ ซ ปุน ตอ โตว. โม ป ระ เรียง เญาะ ซ ไก โตว เรียง, โม ตฮัน ปุ โรฮ เญาะ ซ ไอม ยุฮ แตะ.
14 O que corre mais rápido não escapará, o mais forte em seu meio se enfraquecerá, nem o guerreiro valente se salvará.
15 โม ป แมน ละ โปยญ แตะ ทนู เญาะ ซ ปุน ตอซู โตว ไม่ ปุย. โม ป ไกลจ ตอ ญุ่ก, โม ป บุก บรอง ญุ่ก, เญาะ ซ เกียฮ เรอึม โตว ไอฮ ติ แตะ เกือฮ โปน ฮา ยุม ติ ตื เนอึม.
15 O arqueiro não manterá sua posição, o corredor mais veloz não conseguirá escapar, nem o que estiver a cavalo se salvará.
16 ปัง มัฮ โม ตฮัน ป ตึก นึง เกง เลือ แตะ, ไน ซเงะ เซ เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ตื ตอ ไม่ โกะ ปลาว แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Naquele dia, seus guerreiros mais corajosos largarão as armas e fugirão”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.