Amós 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง โมอัป เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฆง อื ตอง ซอัง กซัต ยุฮ โม เอโด่ม เกือฮ แปน เยือ จะ ไอฮ พาวม แตะ.
1 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois ele queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง โมอัป ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เครีโอต เซ. ลไล รโอง ตฮัน ไม่ ปาึง แตะ โตวต นึง กัน รุป เซ, ปุย โมอัป เซ ซ ยุม เอิน.
2 Mas eu enviarei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com tumulto, com gritos, e com o som de trombeta;
3 อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เมือง โมอัป เซ, ไม่ ลุกนอง อื เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
3 e exterminarei o juiz do meio dele, e com ele matarei todos os seus príncipes, diz o ­SENHOR.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม ยูด่า เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม, อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ปุย โม เซ ญอม โตว ง่อต ลปุง เพอึก ตอม อาึ, ไม่ โอ อื ยุฮ ตัม ป อัฮ อาึ อาึง ละ แตะ. เอีจ เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ยุฮ อาึ, นึง ซาวป อื ไว พะจาว โอ เนอึม ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Judá, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles desprezaram a lei do ­SENHOR, e não guardaram os seus mandamentos; e suas mentiras os enganaram, após as quais andaram seus pais;
5 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง ยูด่า ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เยรูซาเลม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 mas eu enviarei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อิซราเอน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โชะ อื ปุย ซื ปุย ไซ ฆาื ไก รมะ อื, เอีจ โชะ โรฮ ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ โฮลฮ แตะ มาื เมาะ งวยฮ เกิป ติ กู บ่ได่ะ.
6 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Israel, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles venderam o justo por prata, e o pobre por um par de sandálias;
7 ปุย โม เซ เอีจ พลิฮ บึน เนอึม โม ปุย ตุก ปุย ญัก. โม ป โซะไซญ ไม่ โอ อื ไก ตัว เปิง เซ เอีจ ปิต กอง ซอง คระ ฮา อื. ป มัฮ เปือะ ไม่ กวน เอีจ โรวต เอิน เลียก ไอจ ไม่ ปรโปวน ติ, มัฮ เนอึม ป เกือฮ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ เซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
7 suspirando pelo pó da terra, sobre a cabeça dos pobres, pervertem o caminho dos mansos; e um homem e seu pai entram à mesma moça, para profanarem o meu santo nome;
8 โม เซ เอีจ ซาวป ไอจ นึง นา ก ไว แตะ พะ ทื แตะ เซ โครยญ โดฮ. ไอจ ราว เครอึง เซอึก ป ลู แตะ ตุย ฮา ปุย นึง เกือฮ อื ปุย ปะกัน ติ แตะ นึง. โม เซ ญุ โรฮ รอาวม อะงุน ป ยึต แตะ ฮา ปุย นึง มาื รมะ ปุย นึง แตะ เซ โตะ วิฮัน ยุฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
8 e eles deitaram-se sobre roupas colocadas para penhorar por todo altar, e bebem o vinho dos condenados na casa de seu deus.
9 “ไพรม อื เอีจ มัฮ อาึ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โม อาโมไร เซ ซองนา อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน. โม อาโมไร เซ มัฮ เนอึม โม ป ระ ป ฮลาวง ตอก โคะ โซน ซีด่า โฮ. มัฮ ป ระ เรียง ไม่ กอ ซอัง อื ตอก โคะ ซะ โคะ ไฆรจ โฮ. อาึ ปังเมอ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง เปลิ เตือง แรฮ อื.
9 Todavia eu destruí diante deles o amorreu, cuja altura era como a altura dos cedros, e era tão forte quanto os carvalhos; ainda assim destruí seu fruto por cima, e suas raízes por baixo.
10 “อาึ เอีจ นัม โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป. อาึ เอีจ นัม โรฮ คระ ละ เปอะ ติ เจน โฮว เปอะ นึง ลาึน เวือฮ รปาวน เนอึม เซ. ฟวยจ เซ เอีจ มอป นาตี ยุฮ โม อาโมไร เซ ละ เปอะ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
10 Também vos fiz subir da terra do Egito, e vos guiei através do deserto por quarenta anos, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 อาึ เอีจ เลือก โม กวน รเมะ เปอะ ง่อน ละ ซ เกือฮ แปน ป ซึป ลปุง แตะ, เอีจ เลือก โรฮ โม ปรเมะ นุม ลลาึง เปอะ ง่อน, ละ ซ เกือฮ แปน โม นาซีไรต. โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไลลวง เซ โม่ มัฮ ป เนอึม? เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ ละ เปอะ.
11 E levantei profetas dentre vossos filhos e dentre os vossos jovens nazireus. Não é isto assim, ó filhos de Israel? Diz o ­SENHOR.
12 “โม เปะ ปังเมอ เกือฮ เปอะ โม นาซีไรต เซ ญุ ไปล อะงุน ไม่ คัต เปอะ โม ป ซึป ลปุง อาึ เซ โอ ซึป ลปุง อาึ ละ แตะ.
12 Mas vós destes aos nazireus vinho a beber, e ordenaste aos profetas, dizendo: não profetizareis.
13 “ง่อต แลน, อาึ ซ ญึน โม เปะ เกือฮ แลป ไม่ เตะ, ตอก แลป โอเอีฮ ลอก ชวง เลาะ นึง เชียน เฮงาะ ตัง อื โฮ.
13 Eis que vos apertarei no vosso lugar, como se aperta uma carruagem cheia de feixes.
14 ปัง มัฮ ป เกง ละ ตอ แตะ เญาะ ซ ปุน ตอ โตว. โม ป ระ เรียง เญาะ ซ ไก โตว เรียง, โม ตฮัน ปุ โรฮ เญาะ ซ ไอม ยุฮ แตะ.
14 Portanto, o ágil perecerá em seu voo, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida;
15 โม ป แมน ละ โปยญ แตะ ทนู เญาะ ซ ปุน ตอซู โตว ไม่ ปุย. โม ป ไกลจ ตอ ญุ่ก, โม ป บุก บรอง ญุ่ก, เญาะ ซ เกียฮ เรอึม โตว ไอฮ ติ แตะ เกือฮ โปน ฮา ยุม ติ ตื เนอึม.
15 e não ficará em pé o que maneja o arco, e aquele que é ligeiro de pés não se livrará, nem tampouco se livrará o que vai montado a cavalo.
16 ปัง มัฮ โม ตฮัน ป ตึก นึง เกง เลือ แตะ, ไน ซเงะ เซ เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ตื ตอ ไม่ โกะ ปลาว แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
16 E o mais corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.