Amós 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง โมอัป เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฆง อื ตอง ซอัง กซัต ยุฮ โม เอโด่ม เกือฮ แปน เยือ จะ ไอฮ พาวม แตะ.
1 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Moabe, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque ele queimou até reduzir a cinzas os ossos do rei de Edom,
2 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง โมอัป ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เครีโอต เซ. ลไล รโอง ตฮัน ไม่ ปาึง แตะ โตวต นึง กัน รุป เซ, ปุย โมอัป เซ ซ ยุม เอิน.
2 porei fogo em Moabe, que consumirá as fortalezas de Queriote. Moabe perecerá em grande tumulto, em meio a gritos de guerra e ao toque da trombeta.
3 อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เมือง โมอัป เซ, ไม่ ลุกนอง อื เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
3 Destruirei o seu governante e com ele matarei todas as autoridades", diz o SENHOR.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม ยูด่า เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม, อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ปุย โม เซ ญอม โตว ง่อต ลปุง เพอึก ตอม อาึ, ไม่ โอ อื ยุฮ ตัม ป อัฮ อาึ อาึง ละ แตะ. เอีจ เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ยุฮ อาึ, นึง ซาวป อื ไว พะจาว โอ เนอึม ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Judá, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rejeitou a lei do SENHOR e não obedeceu aos seus decretos, porque se deixou enganar por deuses falsos, deuses que os seus antepassados seguiram,
5 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง ยูด่า ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เยรูซาเลม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 porei fogo em Judá, que consumirá as fortalezas de Jerusalém".
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อิซราเอน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โชะ อื ปุย ซื ปุย ไซ ฆาื ไก รมะ อื, เอีจ โชะ โรฮ ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ โฮลฮ แตะ มาื เมาะ งวยฮ เกิป ติ กู บ่ได่ะ.
6 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Israel, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Vendem por prata o justo, e por um par de sandálias o pobre.
7 ปุย โม เซ เอีจ พลิฮ บึน เนอึม โม ปุย ตุก ปุย ญัก. โม ป โซะไซญ ไม่ โอ อื ไก ตัว เปิง เซ เอีจ ปิต กอง ซอง คระ ฮา อื. ป มัฮ เปือะ ไม่ กวน เอีจ โรวต เอิน เลียก ไอจ ไม่ ปรโปวน ติ, มัฮ เนอึม ป เกือฮ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ เซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
7 Pisam sobre a cabeça dos necessitados como pisam no pó da terra, e negam justiça ao oprimido. Pai e filho possuem a mesma mulher e assim profanam o meu santo nome.
8 โม เซ เอีจ ซาวป ไอจ นึง นา ก ไว แตะ พะ ทื แตะ เซ โครยญ โดฮ. ไอจ ราว เครอึง เซอึก ป ลู แตะ ตุย ฮา ปุย นึง เกือฮ อื ปุย ปะกัน ติ แตะ นึง. โม เซ ญุ โรฮ รอาวม อะงุน ป ยึต แตะ ฮา ปุย นึง มาื รมะ ปุย นึง แตะ เซ โตะ วิฮัน ยุฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
8 Inclinam-se ao lado de todo altar com roupas tomadas como penhor. No templo do seu deus bebem vinho recebido como multa.
9 “ไพรม อื เอีจ มัฮ อาึ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โม อาโมไร เซ ซองนา อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน. โม อาโมไร เซ มัฮ เนอึม โม ป ระ ป ฮลาวง ตอก โคะ โซน ซีด่า โฮ. มัฮ ป ระ เรียง ไม่ กอ ซอัง อื ตอก โคะ ซะ โคะ ไฆรจ โฮ. อาึ ปังเมอ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง เปลิ เตือง แรฮ อื.
9 "Fui eu que destruí os amorreus diante deles, embora fossem altos como o cedro e fortes como o carvalho. Eu destruí os seus frutos em cima e as suas raízes embaixo".
10 “อาึ เอีจ นัม โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป. อาึ เอีจ นัม โรฮ คระ ละ เปอะ ติ เจน โฮว เปอะ นึง ลาึน เวือฮ รปาวน เนอึม เซ. ฟวยจ เซ เอีจ มอป นาตี ยุฮ โม อาโมไร เซ ละ เปอะ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
10 "Eu mesmo os tirei do Egito, e os conduzi por quarenta anos no deserto para lhes dar a terra dos amorreus.
11 อาึ เอีจ เลือก โม กวน รเมะ เปอะ ง่อน ละ ซ เกือฮ แปน ป ซึป ลปุง แตะ, เอีจ เลือก โรฮ โม ปรเมะ นุม ลลาึง เปอะ ง่อน, ละ ซ เกือฮ แปน โม นาซีไรต. โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไลลวง เซ โม่ มัฮ ป เนอึม? เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ ละ เปอะ.
11 Também escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e alguns de seus jovens para serem nazireus. Não é verdade, povo de Israel? ", declara o SENHOR.
12 “โม เปะ ปังเมอ เกือฮ เปอะ โม นาซีไรต เซ ญุ ไปล อะงุน ไม่ คัต เปอะ โม ป ซึป ลปุง อาึ เซ โอ ซึป ลปุง อาึ ละ แตะ.
12 "Mas vocês fizeram os nazireus beber vinho e ordenaram aos profetas que não profetizassem".
13 “ง่อต แลน, อาึ ซ ญึน โม เปะ เกือฮ แลป ไม่ เตะ, ตอก แลป โอเอีฮ ลอก ชวง เลาะ นึง เชียน เฮงาะ ตัง อื โฮ.
13 "Agora, então, eu os amassarei como uma carroça amassa a terra quando carregada de trigo.
14 ปัง มัฮ ป เกง ละ ตอ แตะ เญาะ ซ ปุน ตอ โตว. โม ป ระ เรียง เญาะ ซ ไก โตว เรียง, โม ตฮัน ปุ โรฮ เญาะ ซ ไอม ยุฮ แตะ.
14 O ágil não escapará, o forte não reunirá as suas forças, e o guerreiro não salvará a sua vida.
15 โม ป แมน ละ โปยญ แตะ ทนู เญาะ ซ ปุน ตอซู โตว ไม่ ปุย. โม ป ไกลจ ตอ ญุ่ก, โม ป บุก บรอง ญุ่ก, เญาะ ซ เกียฮ เรอึม โตว ไอฮ ติ แตะ เกือฮ โปน ฮา ยุม ติ ตื เนอึม.
15 O arqueiro não manterá a sua posição, o que corre não se livrará, e o cavaleiro não salvará a própria vida.
16 ปัง มัฮ โม ตฮัน ป ตึก นึง เกง เลือ แตะ, ไน ซเงะ เซ เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ตื ตอ ไม่ โกะ ปลาว แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Até mesmo os guerreiros mais corajosos fugirão nus naquele dia", declara o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.