Amós 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง โมอัป เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฆง อื ตอง ซอัง กซัต ยุฮ โม เอโด่ม เกือฮ แปน เยือ จะ ไอฮ พาวม แตะ.
1 O Senhor Deus diz: — O povo de Moabe tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los.
2 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง โมอัป ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เครีโอต เซ. ลไล รโอง ตฮัน ไม่ ปาึง แตะ โตวต นึง กัน รุป เซ, ปุย โมอัป เซ ซ ยุม เอิน.
2 Por isso, eu vou pôr fogo no país de Moabe, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Queriote. Haverá batalhas violentas, gritos de soldados e som de cornetas, e o povo morrerá.
3 อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เมือง โมอัป เซ, ไม่ ลุกนอง อื เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
3 Acabarei com o rei e com as autoridades de Moabe. Eu, o Senhor , falei.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม ยูด่า เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม, อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ปุย โม เซ ญอม โตว ง่อต ลปุง เพอึก ตอม อาึ, ไม่ โอ อื ยุฮ ตัม ป อัฮ อาึ อาึง ละ แตะ. เอีจ เกือฮ ติ แตะ แพก ฮา คระ ยุฮ อาึ, นึง ซาวป อื ไว พะจาว โอ เนอึม ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 O Senhor Deus diz: — O povo de Judá tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles rejeitaram a minha
5 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ เมือง ยูด่า ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ปอม ตฮัน นึง เวียง เยรูซาเลม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 Por isso, eu vou pôr fogo na terra de Judá, e esse mesmo fogo destruirá as fortalezas de Jerusalém.
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อิซราเอน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โชะ อื ปุย ซื ปุย ไซ ฆาื ไก รมะ อื, เอีจ โชะ โรฮ ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ โฮลฮ แตะ มาื เมาะ งวยฮ เกิป ติ กู บ่ได่ะ.
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Vendem como escravos pessoas honestas que não podem pagar as suas dívidas e até aquelas que são tão pobres, que não podem pagar a dívida que fizeram para comprar um par de sandálias.
7 ปุย โม เซ เอีจ พลิฮ บึน เนอึม โม ปุย ตุก ปุย ญัก. โม ป โซะไซญ ไม่ โอ อื ไก ตัว เปิง เซ เอีจ ปิต กอง ซอง คระ ฮา อื. ป มัฮ เปือะ ไม่ กวน เอีจ โรวต เอิน เลียก ไอจ ไม่ ปรโปวน ติ, มัฮ เนอึม ป เกือฮ มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ เซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื.
7 Perseguem e humilham os pobres e fazem injustiças contra as pessoas simples. Pais e filhos têm relações com prostitutas nos templos pagãos e assim envergonham o meu santo nome.
8 โม เซ เอีจ ซาวป ไอจ นึง นา ก ไว แตะ พะ ทื แตะ เซ โครยญ โดฮ. ไอจ ราว เครอึง เซอึก ป ลู แตะ ตุย ฮา ปุย นึง เกือฮ อื ปุย ปะกัน ติ แตะ นึง. โม เซ ญุ โรฮ รอาวม อะงุน ป ยึต แตะ ฮา ปุย นึง มาื รมะ ปุย นึง แตะ เซ โตะ วิฮัน ยุฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
8 Perto de qualquer altar pagão, eles se assentam sobre roupas que receberam como garantia de pagamento de dívidas e comem dos sacrifícios oferecidos aos ídolos. Para comprar o vinho que bebem no templo do deus deles, usam o dinheiro que receberam de multas injustas.
9 “ไพรม อื เอีจ มัฮ อาึ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โม อาโมไร เซ ซองนา อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน. โม อาโมไร เซ มัฮ เนอึม โม ป ระ ป ฮลาวง ตอก โคะ โซน ซีด่า โฮ. มัฮ ป ระ เรียง ไม่ กอ ซอัง อื ตอก โคะ ซะ โคะ ไฆรจ โฮ. อาึ ปังเมอ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง เปลิ เตือง แรฮ อื.
9 — Será que vocês já esqueceram o que fiz com os amorreus ? Eu destruí aqueles homens que eram altos como os cedros e fortes como os carvalhos. Acabei completamente com eles.
10 “อาึ เอีจ นัม โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป. อาึ เอีจ นัม โรฮ คระ ละ เปอะ ติ เจน โฮว เปอะ นึง ลาึน เวือฮ รปาวน เนอึม เซ. ฟวยจ เซ เอีจ มอป นาตี ยุฮ โม อาโมไร เซ ละ เปอะ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
10 Fui eu que tirei vocês do Egito, que os guiei quarenta anos pelo deserto e que lhes dei a terra dos amorreus.
11 อาึ เอีจ เลือก โม กวน รเมะ เปอะ ง่อน ละ ซ เกือฮ แปน ป ซึป ลปุง แตะ, เอีจ เลือก โรฮ โม ปรเมะ นุม ลลาึง เปอะ ง่อน, ละ ซ เกือฮ แปน โม นาซีไรต. โม เปะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไลลวง เซ โม่ มัฮ ป เนอึม? เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ ละ เปอะ.
11 Escolhi alguns dos seus filhos para serem profetas e outros para serem nazireus . Não foi isso mesmo o que eu fiz?
12 “โม เปะ ปังเมอ เกือฮ เปอะ โม นาซีไรต เซ ญุ ไปล อะงุน ไม่ คัต เปอะ โม ป ซึป ลปุง อาึ เซ โอ ซึป ลปุง อาึ ละ แตะ.
12 Mas vocês dão vinho aos nazireus e proíbem os profetas de anunciar a minha mensagem.
13 “ง่อต แลน, อาึ ซ ญึน โม เปะ เกือฮ แลป ไม่ เตะ, ตอก แลป โอเอีฮ ลอก ชวง เลาะ นึง เชียน เฮงาะ ตัง อื โฮ.
13 Pois bem! Eu vou amontoar castigos em cima de vocês, e vocês vão ranger os dentes, como range uma carroça carregada de trigo.
14 ปัง มัฮ ป เกง ละ ตอ แตะ เญาะ ซ ปุน ตอ โตว. โม ป ระ เรียง เญาะ ซ ไก โตว เรียง, โม ตฮัน ปุ โรฮ เญาะ ซ ไอม ยุฮ แตะ.
14 Os que correm depressa não poderão escapar, os fortes perderão toda a força, e os corajosos não salvarão a vida.
15 โม ป แมน ละ โปยญ แตะ ทนู เญาะ ซ ปุน ตอซู โตว ไม่ ปุย. โม ป ไกลจ ตอ ญุ่ก, โม ป บุก บรอง ญุ่ก, เญาะ ซ เกียฮ เรอึม โตว ไอฮ ติ แตะ เกือฮ โปน ฮา ยุม ติ ตื เนอึม.
15 Os homens armados de arcos e flechas não vencerão, e não escaparão com vida nem os que fugirem a pé, nem os que fugirem montados a cavalo.
16 ปัง มัฮ โม ตฮัน ป ตึก นึง เกง เลือ แตะ, ไน ซเงะ เซ เยอ ปังเมอ ซ โฮลฮ ตื ตอ ไม่ โกะ ปลาว แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Naquele dia, até os soldados mais valentes jogarão fora as suas armas e fugirão. Eu, o Senhor , estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.