2 Timóteo 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ปะ ป มัฮ กวน เนอะ, มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน เรียง แด่น แตะ เบือ กุนมุ่น โฮลฮ เอะ, นึง รโจะ ดิ แตะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต ฆาื อื.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 ลปุง เพอึก ตอม ฮมอง เปอะ อัฮ อาึ อื ซองนา ปุย โฮวน เซ, ไมจ เปอะ มอป ละ ปุย เนอึม รพาวม ป ซ เกียฮ ซึป แม โรฮ อื ละ ปุย ไฮญ.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 ไมจ เปอะ ญอม โอต เม่ะมั่ก แตะ ตอก โรฮ โอต ปุย ไฮญ อื, ตอก ตฮัน เนอึม รพาวม ยุฮ พะเยซูคริต.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 โม ป แปน ตฮัน แจง โอ อื เญือะ ซ เกือฮ ติ แตะ เกว ไม่ กัน นึง เญือะ นึง ม่า แตะ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป ปุก รพาวม ฮัวนา ยุฮ แตะ.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 โม ป แคง กีลา, ดัฮ โอ แคง อื ตัม ปุก อื ไล แตะ โฮ, ซ โฮลฮ โตว อื ลังวัน แตะ.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 โม ป ซมา ลโลวง โอเอีฮ ไม่ ยุฮ อื กัน โซะ นึง, ลัง โฮลฮ โซม อื รกา ปุย ป ซมา แตะ เซ.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 ไมจ เปอะ ง่อต ที ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ นึง ซ เรอึม พะโองจาว เปอะ เกือฮ เปอะ คาวไจ โครยญ เจือ.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ พะเยซูคริต ป มัฮ จัตเจือ กซัต ด่าวิต. พะจาว เอีจ เกือฮ อื โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ตัม ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ครอฮ อาึ ละ ปุย.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 อาึ มัฮ โอต เตอะ เม่ะมั่ก แตะ เบือ ครอฮ แตะ ไลลวง เซ ปอ ลอก แตะ เฮลีจ ตอก ป ตุต โฮ. ลปุง พะจาว ปังเมอ โอ ไก ป ปุน โจก อาึง นึง เฮลีจ เจอ.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 มัฮ เซ ป ญอม อาึ โอต โอเอีฮ โครยญ เจือ ฆาื อื เบือ โม ป เลือก พะจาว อาึง เซ. มัฮ โอต เตอะ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เซ โปน โรฮ มั่ป เบือ พะเยซูคริต โรฮ, ไม่ ซ โฮลฮ อื โญตซัก โอ เญาะ ไก ลอยจ.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 ลปุง เฮี มัฮ ป เนอึม ป แนม,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 ดัฮ เอะ อาวต ตอน แนฮ ไม่ รพาวม เจือ แตะ,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 ปัง โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 ไมจ แนฮ เปอะ เกือฮ ปุย ไตม ไลลวง เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ซตอก รเง่อึม ปุย ซองนา พะจาว เกือฮ โอ เก ปุ แตะ นึง ลปุง ญอย ญัม. โอเอีฮ ไล เซ ไก โตว ป มัฮ. มัฮ ตอก ซ ไลจ โลม โม ป ฮมอง ฆาื อื โน่ง.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 ไมจ เปอะ ซาวป เนอึม ซาวป แนม ตอก ซ ปุก แตะ รพาวม พะจาว โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ แปน ป ยุฮ กัน โอ โฮลฮ โซะ กิจ นึง กัน ยุฮ แตะ เซ. ไมจ เปอะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ เพอึก แตะ ไม่ โกว แตะ ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว ตัม ปุก อื ไล แตะ.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ฮา ลปุง ไอฮ พาวม แตะ ป โอ ไก ป มัฮ. ลปุง ตอก เซ มัฮ ป เกือฮ ปุย ซไง ฮา พะจาว โน่ง.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 รซอม เพอึก ตอก เซ มัฮ ตอก เบราะ ราวก ป ฮาื เนะ ปุย ปุ ปุ. ป เพอึก ตอก เซ ลอา ปุย อื มัฮ ฮีเมเนโอ ไม่ ฟีเลโท.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 ปุย ลอา เซ เอีจ ไฆร ฮา คระ ลปุง เนอึม ไม่ ซุกซัก อื ยุฮ รพาวม เจือ ปุย ง่อน, นึง อัฮ อื ปุย เอีจ ฟวยจ โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 ลักทัน ยุฮ พะจาว อาึง ปังเมอ มัฮ ป ตอน เนอึม. นึง เอีจ ลัปลอง อื นึง ลปุง ไซฮ แตะ อาึง ตอก เฮี,
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 ไน เญือะ ระ เญือะ คึ ตึน ซ ไก โดง เดือง กลอง เชือม นึง โฮวน เจือ. ง่อน อื ยุฮ ปุย นึง ไคร มาื. ง่อน อื ยุฮ อื นึง โคะ, ง่อน อื ลวน อื นึง เตะ. ง่อน อื โกว ปุย นึง กัน ระ ไล ละ ซ ปุน อื นาตา แตะ นึง. ง่อน อื โกว อื ละ โอเอีฮ ทัมมด่า.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร โครยญ เจือ โฮ, ซ แปน ตอก กลอง เชือม โฮลฮ ปุย นา ตา แตะ นึง. ซ แปน ป ระ ไล ไม่ ไก เนอึม ป มัฮ อื ละ กุม เญือะ เซ, ตอก ป เอีจ เพรียง อื อาึง ละ ซ โกว อื นึง กัน ไมจ โครยญ เจือ.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 ไมจ เปอะ แฮน เวีย กัมกุยฮ ฆอก ป กอ ไก ไม่ ปุย นุม อาญุ โฮ. ไมจ เปอะ เรียง รพาวม นึง ฆวต ไอฮ เปอะ รพาวม ซืไซ แตะ, ไม่ รพาวม เจือ, ไม่ รพาวม ฮรัก, ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ. ไมจ เปอะ มัฮ ดิ ไม่ โม ป ปัว พะโองจาว เรอึม แตะ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 ปุ เกว ไม่ กัน เก ป งาว โต ป งาว ปุ แตะ, กัน ตอก เซ มัฮ ป โอ ซ ไก ป มัฮ เฟือฮ. เอีจ ยุง เปอะ กัน ตอก เซ ซ ลอต แปน รเจ รไซญ ฆาื อื.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 กวนไจ ยุฮ พะโองจาว ไมจ โตว อื รเจ รไซญ. ไมจ อื แปน ปุย เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย เตือง โอยจ อื. ไมจ อื เกียฮ เพอึก ปุย ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 ไมจ อื เกียฮ ซตอก รเง่อึม โม ป เก กัม ฮอน แตะ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ. เมอ เตือง อื พะจาว ซ โปฮ คระ ละ อื ละ ซ เฌาะ อื โกะ ลโปลฮ อื พาวม แตะ, ฮอยจ ละ ยุง อื ลปุง เนอึม ยุ่ง.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 โม เซ มัฮ ป ปุน พี ระ นึง แฮวะ ยุฮ แตะ เกือฮ อื ยุฮ ตัม รพาวม แตะ. ดัฮ เอีจ ยุง ลปุง เนอึม โฮ, ซ ยุง แม คิง แตะ ฆาื อื ไม่ ซ โปน อื แฮวะ ยุฮ พี เซ เบือ อื.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.