2 Timóteo 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ปะ ป มัฮ กวน เนอะ, มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน เรียง แด่น แตะ เบือ กุนมุ่น โฮลฮ เอะ, นึง รโจะ ดิ แตะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต ฆาื อื.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 ลปุง เพอึก ตอม ฮมอง เปอะ อัฮ อาึ อื ซองนา ปุย โฮวน เซ, ไมจ เปอะ มอป ละ ปุย เนอึม รพาวม ป ซ เกียฮ ซึป แม โรฮ อื ละ ปุย ไฮญ.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 ไมจ เปอะ ญอม โอต เม่ะมั่ก แตะ ตอก โรฮ โอต ปุย ไฮญ อื, ตอก ตฮัน เนอึม รพาวม ยุฮ พะเยซูคริต.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 โม ป แปน ตฮัน แจง โอ อื เญือะ ซ เกือฮ ติ แตะ เกว ไม่ กัน นึง เญือะ นึง ม่า แตะ, นึง ฆวต ยุฮ อื ป ปุก รพาวม ฮัวนา ยุฮ แตะ.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 โม ป แคง กีลา, ดัฮ โอ แคง อื ตัม ปุก อื ไล แตะ โฮ, ซ โฮลฮ โตว อื ลังวัน แตะ.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 โม ป ซมา ลโลวง โอเอีฮ ไม่ ยุฮ อื กัน โซะ นึง, ลัง โฮลฮ โซม อื รกา ปุย ป ซมา แตะ เซ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ไมจ เปอะ ง่อต ที ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ นึง ซ เรอึม พะโองจาว เปอะ เกือฮ เปอะ คาวไจ โครยญ เจือ.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ พะเยซูคริต ป มัฮ จัตเจือ กซัต ด่าวิต. พะจาว เอีจ เกือฮ อื โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ตัม ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ครอฮ อาึ ละ ปุย.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 อาึ มัฮ โอต เตอะ เม่ะมั่ก แตะ เบือ ครอฮ แตะ ไลลวง เซ ปอ ลอก แตะ เฮลีจ ตอก ป ตุต โฮ. ลปุง พะจาว ปังเมอ โอ ไก ป ปุน โจก อาึง นึง เฮลีจ เจอ.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 มัฮ เซ ป ญอม อาึ โอต โอเอีฮ โครยญ เจือ ฆาื อื เบือ โม ป เลือก พะจาว อาึง เซ. มัฮ โอต เตอะ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เซ โปน โรฮ มั่ป เบือ พะเยซูคริต โรฮ, ไม่ ซ โฮลฮ อื โญตซัก โอ เญาะ ไก ลอยจ.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 ลปุง เฮี มัฮ ป เนอึม ป แนม,
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 ดัฮ เอะ อาวต ตอน แนฮ ไม่ รพาวม เจือ แตะ,
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 ปัง โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ไมจ แนฮ เปอะ เกือฮ ปุย ไตม ไลลวง เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ซตอก รเง่อึม ปุย ซองนา พะจาว เกือฮ โอ เก ปุ แตะ นึง ลปุง ญอย ญัม. โอเอีฮ ไล เซ ไก โตว ป มัฮ. มัฮ ตอก ซ ไลจ โลม โม ป ฮมอง ฆาื อื โน่ง.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 ไมจ เปอะ ซาวป เนอึม ซาวป แนม ตอก ซ ปุก แตะ รพาวม พะจาว โครยญ เจือ, เดอึม เปอะ ซ แปน ป ยุฮ กัน โอ โฮลฮ โซะ กิจ นึง กัน ยุฮ แตะ เซ. ไมจ เปอะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ เพอึก แตะ ไม่ โกว แตะ ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว ตัม ปุก อื ไล แตะ.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ฮา ลปุง ไอฮ พาวม แตะ ป โอ ไก ป มัฮ. ลปุง ตอก เซ มัฮ ป เกือฮ ปุย ซไง ฮา พะจาว โน่ง.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 รซอม เพอึก ตอก เซ มัฮ ตอก เบราะ ราวก ป ฮาื เนะ ปุย ปุ ปุ. ป เพอึก ตอก เซ ลอา ปุย อื มัฮ ฮีเมเนโอ ไม่ ฟีเลโท.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 ปุย ลอา เซ เอีจ ไฆร ฮา คระ ลปุง เนอึม ไม่ ซุกซัก อื ยุฮ รพาวม เจือ ปุย ง่อน, นึง อัฮ อื ปุย เอีจ ฟวยจ โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 ลักทัน ยุฮ พะจาว อาึง ปังเมอ มัฮ ป ตอน เนอึม. นึง เอีจ ลัปลอง อื นึง ลปุง ไซฮ แตะ อาึง ตอก เฮี,
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 ไน เญือะ ระ เญือะ คึ ตึน ซ ไก โดง เดือง กลอง เชือม นึง โฮวน เจือ. ง่อน อื ยุฮ ปุย นึง ไคร มาื. ง่อน อื ยุฮ อื นึง โคะ, ง่อน อื ลวน อื นึง เตะ. ง่อน อื โกว ปุย นึง กัน ระ ไล ละ ซ ปุน อื นาตา แตะ นึง. ง่อน อื โกว อื ละ โอเอีฮ ทัมมด่า.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร โครยญ เจือ โฮ, ซ แปน ตอก กลอง เชือม โฮลฮ ปุย นา ตา แตะ นึง. ซ แปน ป ระ ไล ไม่ ไก เนอึม ป มัฮ อื ละ กุม เญือะ เซ, ตอก ป เอีจ เพรียง อื อาึง ละ ซ โกว อื นึง กัน ไมจ โครยญ เจือ.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 ไมจ เปอะ แฮน เวีย กัมกุยฮ ฆอก ป กอ ไก ไม่ ปุย นุม อาญุ โฮ. ไมจ เปอะ เรียง รพาวม นึง ฆวต ไอฮ เปอะ รพาวม ซืไซ แตะ, ไม่ รพาวม เจือ, ไม่ รพาวม ฮรัก, ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ. ไมจ เปอะ มัฮ ดิ ไม่ โม ป ปัว พะโองจาว เรอึม แตะ ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 ปุ เกว ไม่ กัน เก ป งาว โต ป งาว ปุ แตะ, กัน ตอก เซ มัฮ ป โอ ซ ไก ป มัฮ เฟือฮ. เอีจ ยุง เปอะ กัน ตอก เซ ซ ลอต แปน รเจ รไซญ ฆาื อื.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 กวนไจ ยุฮ พะโองจาว ไมจ โตว อื รเจ รไซญ. ไมจ อื แปน ปุย เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย เตือง โอยจ อื. ไมจ อื เกียฮ เพอึก ปุย ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 ไมจ อื เกียฮ ซตอก รเง่อึม โม ป เก กัม ฮอน แตะ ไม่ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ. เมอ เตือง อื พะจาว ซ โปฮ คระ ละ อื ละ ซ เฌาะ อื โกะ ลโปลฮ อื พาวม แตะ, ฮอยจ ละ ยุง อื ลปุง เนอึม ยุ่ง.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 โม เซ มัฮ ป ปุน พี ระ นึง แฮวะ ยุฮ แตะ เกือฮ อื ยุฮ ตัม รพาวม แตะ. ดัฮ เอีจ ยุง ลปุง เนอึม โฮ, ซ ยุง แม คิง แตะ ฆาื อื ไม่ ซ โปน อื แฮวะ ยุฮ พี เซ เบือ อื.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.