2 Samuel 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 อิตโบ่เชต กวน ซาอุน เซ, เญือม ฮมอง อื ยุฮ ปุย ยุม ไม่ อัปเนอ นึง เมือง เฮปโรน เซ ฮลัต เตีจ โรฮ ฆาื อื ปอ ฮรัม เตะ ชวง แตะ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โตวฮ ฆราึง โรฮ ฆาื อื.
1 Quando Is-Bosete, filho de Saul, soube que Abner morrera em Hebrom, esvaíram-se-lhe as forças, e todo o Israel ficou perturbado.
2 อิตโบ่เชต เซ ไก ฮัวนา ตฮัน ยุฮ ลอา ปุย, มัฮ ฮัวนา ป โฮว ซะ เต ปุย, มอยฮ อื มัฮ บ่าอานา ไม่ เรคัป. ปุย ลอา เซ มัฮ กวน ริมโมน ปุย ย่วง เบ่เอโรต เจอ เบ่นยามิน. ย่วง เบ่เอโรต เซ ตัม เมีญ ปุย อื มัฮ โรฮ ไน เคต เจอ เบ่นยามิน.
2 Tinha Is-Bosete, filho de Saul, dois homens chefes de guerrilheiros; um deles se chamava Baaná, e o outro Recabe, filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim {porque também Beerote era contado de Benjamim,
3 ไพรม อื ปุย ย่วง เบ่เอโรต เซ มัฮ ตอ อื โฮว อาวต นึง ย่วง กิตทาอิม. ลอต อาวต นา เซ ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
3 tendo os beerotitas fugido para Jitaim, onde têm peregrinado até o dia de hoje}.
4 (โยนาทัน ป มัฮ กวน ซาอุน เซ ไก โรฮ กวน ติ, มอยฮ อื มัฮ เมฟีโบ่เชต. เญือม ไก อาญุ อื พอน เนอึม ปุก เญือม ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ซาอุน ไม่ โยนาทัน เซ. ไลลวง เซ ไก โรฮ ป ฮอยจ อู ละ ปุย ย่วง ยิซเรเอน เซ. เญือม เซ ปุย แลน กวนดุ เซ โอม กวนดุ เซ โกฮ ตอ พราวป ไม่ อื. ลไล ตอ อื เซ กวนดุ เซ ดุฮ ฮา เตะ อื. ลอต เอิน แปน ปุย คาโด่.)
4 Ora, Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Este era da idade de cinco anos quando chegaram de Jizreel as novas a respeito de Saul e Jônatas; pelo que sua ama o tomou, e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu, e ficou coxo. O seu nome era Mefibosete.
5 ติ โฮน อื เรคัป ไม่ บ่าอานา ป มัฮ กวน ริมโมน เนอ, โอก โฮว เคะ อิตโบ่เชต. ฮอยจ นึง เญือะ อื เซ เมือ ง่อน ซเงะ, ปุก เญือม ปุน อิตโบ่เชต เซ ไอจ นึง ลโล่ะ แตะ.
5 Foram os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baanã, no maior calor de dia, e entraram em casa de Is-Bosete, estando ele deitado a dormir a sesta.
6 ปรโปวน มอง โตะ รเวือะ เญือะ อื เซ ไฆญ โรฮ ฆาื โซะ ไมญ แตะ, นึง ฆาื แตะ เฮงาะ ซาลี, ลอต ปุน ไอจ. เรคัป ไม่ บ่าอานา เซ บระ เลียก ฮอยจ โตะ เญือะ เซ ฆาื อื.
6 Entraram ali até o meio da casa, como que vindo apanhar trigo, e o feriram no ventre; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam.
7 ปุย ลอา เซ เลียก ฮอยจ โตะ ฮอง ไอจ อิตโบ่เชต เซ. ปุก ลไล ไอจ อื นึง เตียง ไอจ แตะ. ปุย ลอา เซ ยุฮ ยุม ไม่ อิตโบ่เชต เซ. ฟวยจ เซ กิต ไกญ อื. โรวก ไกญ อื เซ โกฮ เอีญ ไม่ อื นึง คระ อาราบ่า. ซาวม ซเงะ เซ ปุย ลอา เซ โฮว เอิน นึง คระ ติ ซาวม บวยฮ.
7 Porque entraram na sua casa, estando ele deitado na cama, no seu quarto de dormir, e o feriram e mataram, e cortando-lhe a cabeça, tomaram-na e andaram a noite toda pelo caminho da Arabá.
8 ปุย ลอา เซ โรวก ไกญ อิตโบ่เชต เซ เอีญ ตาว อื ละ กซัต ด่าวิต นึง เมือง เฮปโรน เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “เอะ ปัว ตาว ไกญ อิตโบ่เชต กวน ซาอุน เซ ละ เปอะ, นึง มัฮ ซาอุน เซ ป เกละยุ ปะ ไม่ ฆวต ยุฮ อื ยุม ไม่ เปอะ. ซเงะ เนาะ เฮี พะจาว เอีจ เกือฮ ปะ โฮลฮ โรก เวน ละ กซัต ซาอุน เซ, ไม่ โม จัตเจือ อื,” อัฮ เซ.
8 Assim trouxeram a cabeça de Is-Bosete a Davi em Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que procurava a tua morte; assim o Senhor vingou hoje ao rei meu Senhor, de Saul e da sua descendência.
9 — ausente —
9 Mas Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, e beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia!
10 — ausente —
10 Se àquele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul é morto, cuidando que trazia boas novas, eu logo lancei mão dele, e o matei em Ziclague, sendo essa a recompensa que lhe dei pelas novas,
11 — ausente —
11 quanto mais quando homens cruéis mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama, não requererei eu e seu sangue de vossas mãos, e não vos exterminarei da terra?
12 เญือม เซ ด่าวิต ดวน โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว ยุฮ ยุม ไม่ เรคัป ไม่ บ่าอานา เซ, เกือฮ อื กิต เตะ ชวง อื, เคิง โกะ อื นึง โคะ โบ นอง นึง เมือง เฮปโรน เซ. ฟวยจ เซ โม เซ ตุย ไกญ อิตโบ่เชต เซ โฮว รมอยจ อื นึง ก รมอยจ ปุย อัปเนอ นึง เมือง เฮปโรน เซ.
12 E Davi deu ordem aos seus mancebos; e eles os mataram e, cortando-lhes as mãos e os pés, os penduraram junto ao tanque em Hebrom. Tomaram, porém, a cabeça de Is-Bosete, e a sepultaram na sepultura de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.