2 Samuel 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พะจาว ทื ยาโคป เอีจ เลือก อาึง ด่าวิต กวน เจซี ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต, เอีจ ดุฮ อื แปน ป ระ ป คาว. ด่าวิต เซ มัฮ ป เกียฮ ไซฮ รซอม ลืลาว ไมจ มวน ละ โกว โม อิซราเอน อื โฮวน โบ่ต. ลปุง ด่าวิต ลั่ก ก ลอยจ อื อัฮ อื ตอก เฮี,
1 São estas as últimas palavras de Davi: Palavra de Davi, filho de Jessé; palavra do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do suave salmista de Israel.
2 “ลปุ พะจาว เอีจ นัม รพาวม อาึ, เกือฮ อาึ ยุง ตอก ซ อัฮ แตะ โอเอีฮ. ลปุง พะจาว เอีจ อาวต นึง ดัก ดอย อาึ.
2 O Espírito do Senhor fala por meio de mim; e a sua palavra está na minha língua.
3 พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ. พะจาว ป ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ โม อิซราเอน เอีจ อัฮ เฮี ละ อาึ, ‘ดัฮ ไก ป ปุน ตัตเตียง ปุย โฮวน เบือ รพาวม ซืไซ แตะ, ไม่ ปุน ตัตเตียง อื เบือ นัปทื ไม่ ฮลัต อื นึง พะจาว,
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: “Aquele que governa o povo com justiça, que domina no temor de Deus,
4 ปุย เซ ซ ตอก ซเปีย ซเงะ เญือม โอก โรง อื โฮ. ตอก โรฮ เญือม บวยฮ มะลอง ฟวยจ เฮละ พริ โฮ, ละ ซ เกือฮ อื พักเญือ เกียฮ กวยฮ นึง ปลัฮเตะ.’
4 é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.”
5 “โม จัตเจือ อาึ เอีจ ตอน ฮมัน เนอึม นึง พะจาว ตอก เซ, นึง มัฮ พะจาว ป เอีจ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ อาึ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ แปน เนอึม ป ซโตฮ แจง แน ตอน ฮมัน โครยญ เจือ. พะจาว มัฮ ป ซ เรอึม อาึ เกือฮ จเลิน, ไม่ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ เนิ ตัม ป ฆวต ไอฮ แฮะ.
5 Não é assim que a minha casa está para com Deus? Pois estabeleceu comigo uma aliança eterna, em tudo bem-definida e segura. Não me fará ele prosperar toda a minha salvação e toda a minha esperança?
6 ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ ตอก อื กัต ป คาว ละ ไกฮ ปุย โปวฮ โฮ, นึง มัฮ อื ป โอ ปุย เกียฮ ไปญ นึง เตะ แตะ.
6 Porém os homens malignos serão todos lançados fora como os espinhos, pois não podem ser tocados com as mãos;
7 โม ป ซ ไกฮ กัต เซ, ปังเมอ ไมจ อื ไก เคืองมื ป มัฮ ไร ยุฮ, โต เซ ไมจ อื โกว ครอง เพลียฮ ละ. ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ อื ตอง กัต เซ นึง งอ เกือฮ ฮะ ล่อยญ โอยจ เอิน,” อัฮ เซ.
7 mas quem quer tocá-los se arma de ferro e da haste de uma lança; e serão totalmente queimados no fogo ali onde estão.
8 เคียง เฮี โฮว มัฮ มอยฮ ตฮัน เกง เลือ ยุฮ ด่าวิต. ปุย เมือ โรง นึง อื มัฮ โยเซป-บั่ตเชเบ่ต, มัฮ ปุย ซฆลาวม ทักโมนี, มัฮ ฮัวนา ปุย ไน ปุย ลอวย นึง อื. ปุย เซ โกว เพลียฮ ละ รุป แตะ ปุย, ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซเตะ รอย ปุย, ยุม ยุฮ อื ติ โฮน โน่ง.
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal de três; este brandiu a sua lança contra oitocentos homens e os matou de uma só vez.
9 ปุย ลอา นึง ไน ปุย เกง ลอวย ปุย เซ มัฮ เอเลอาซา กวน โด่โด่, มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม อาโฮไฮ. ปุย เซ มัฮ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เญือม กอก อื โม ฟีลิซเตีย รุป ไม่ แตะ โฮ. เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย ปุก เญือม รโจะ ดิ อื ปุ แตะ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. เญือม เซ โม อิซราเอน ราึต ฮา อื.
9 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus ali reunidos para a batalha. Quando os filhos de Israel já se haviam retirado,
10 เอเลอาซา เซ ปังเมอ อาวต ตอน ลั่ง. รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื ปอ กุก ลอง เอิน เตะ แตะ, โจน โอ อื เญาะ เกียฮ ละ วิจ ไปญ แตะ เซ. ไน ซเงะ เซ พะจาว เกือฮ อื เป เนอึม เป แนม ปุย โม เซ. เญือม เอีจ ฟวยจ รุป อื เซ โม ตฮัน อิซราเอน เอีญ เคะ เอเลอาซา เซ, ละ ซ ตุย อื เครอึง รุป ยุฮ โม ป เอีจ ยุม เซ ฮา อื.
10 ele se levantou e atacou os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar grudada na espada. Naquele dia, o Senhor efetuou grande livramento, e o povo voltou para onde Eleazar estava somente para pegar os despojos.
11 ปุย ลอวย นึง ไน ปุย เกง ลอวย ปุย เซ มัฮ ชัมมา กวน อาเก, มัฮ โม ฮารา. โม ฟีลิซเตีย รโจะ รเจอึม ไม่ ปุ แตะ นึง ย่วง เลฮี. นา เซ มัฮ รปึม ทัวแด่ง. เญือม เซ โม ตฮัน อิซราเอน ตอ ฆาื ไป แตะ นึง โม ฟีลิซเตีย เซ.
11 Depois dele vinha Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se juntaram em Leí, onde havia uma plantação de lentilhas; e o povo fugia dos filisteus.
12 ชัมมา เซ ปังเมอ ปุน อาวต ตอน ลั่ง นึง รปึม เซ ละ ซ ปองกัน อื ปลัฮเตะ นา เซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ โฮวน ปุย, พะจาว เกือฮ โรฮ อื เป เนอึม เป แนม ปุย โม เซ.
12 Sama pôs-se no meio daquele terreno, e o defendeu, e matou os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
13 ติ โฮน อื ไน โม ตฮัน เกง ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ, ไก ลอวย ปุย ป เลีฮ เคะ ด่าวิต เตอ. เลีฮ เคะ อื นึง โตะ ทัม อะดุ่นลัม ปุก เมือ มัก ปุย เฮงาะ. ไก โม ฟีลิซเตีย ติ มู ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง โตะ โลก เรฟาอิม เซ.
13 No tempo da colheita, três dos trinta chefes desceram à caverna de Adulão, onde Davi estava; e uma tropa de filisteus tinha acampado no vale dos Refains.
14 เญือม เซ ด่าวิต อาวต นึง ปอม ควน เฆีญ อื ติ แตะ. โม ตฮัน ฟีลิซเตีย เซ เลียก อาวต นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม.
14 Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 ด่าวิต อัฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซฆลอย แตะ นึง โตก อื ละ ย่วง อาวต แตะ เซ ตอก เฮี, “มัฮ ปุย แล ป เกียฮ เชียต รอาวม เน่อึม นัมโม่ เฆียง โตะ รเวือะ ย่วง เบ่ตเลเฮม ละ ซ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ ญุ อู?” อัฮ เซ.
15 Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
16 ป มัฮ ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ เลียก ซน่ะ ไคะ ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ละ ซ เลียก เชียต อื รอาวม นึง นัมโม่ ป ไก เฆียง โตะ รเวือะ ย่วง เบ่ตเลเฮม เซ. ฟวยจ เซ เอีญ ตาว อื ละ ด่าวิต. ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ ญุ รอาวม เซ, เรฮ ทไว อื ละ พะจาว.
16 Então aqueles três valentes romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
17 ด่าวิต อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, อาึ ญุ โตว รอาวม เฮี เยอ. ดัฮ ญุ โฮ ซ มัฮ เอิน เมาะ ญุ อุ ฮนัม ป เชียต รอาวม เฮี, นึง แฆ เอิน อื ไม่ จีวิต แตะ,” อัฮ เซ. มัฮ เซ ป โอ อื ญุ รอาวม เซ ฆาื อื. มัฮ กัน ตอก เซ ป ยุฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ ด่าวิต เซ เตือง ลอวย อื.
17 E disse: — Longe de mim, ó E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
18 ป มัฮ อาบี่ไช ปุ โยอัป กวน เซรุยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน มู ง่วย เซ, ตุย เพลียฮ ยุฮ แตะ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ตฮัน ลอวย รอย ปุย. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื แกล. เญือม เซ แปน โรฮ ปุย พรุ มอยฮ ตอก ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ โรฮ.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
19 ไน โม ตฮัน ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ อาบี่ไช เซ แปน ปุย พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ละ ปุย. ลอต เอิน โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย โม เซ, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ระ เนอึม มอยฮ เมาะ ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย นึง อื เซ.
19 Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
20 เบ่ไนยา กวน เยโฮยาด่า ปุย ย่วง คัปเซเอน มัฮ โรฮ ปุย เกง ปุย เลือ. มัฮ ปุย กอ เป ปุย นึง กัน รุป แตะ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ตฮัน เกง เลือ เมือง โมอัป ลอา ปุย. ติ โฮน อื โฮว เลียก โตะ คื, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ รเวีย ซิงโต นึง นา เซ, ปุก เญือม เลีฮ ฮิมะ ไม่ อื.
20 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
21 โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม อียิป ติ ปุย, มัฮ ปรเมะ ระ ฮลาวง. ปุย อียิป เซ ไปญ เพลียฮ ยุฮ แตะ, เบ่ไนยา เซ ไปญ โคะ ฆิ แตะ, เลีฮ ไม่ อื เคะ ปุย เซ. ลู ตุย เพลียฮ ยุฮ ปุย อียิป เซ ฮา เตะ อื, ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง เพลียฮ โกะ อื เซ ไอฮ.
21 Matou também um egípcio, homem de grande estatura. O egípcio trazia na mão uma lança, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
22 มัฮ กัน ตอก เซ ป ยุฮ เบ่ไนยา กวน เยโฮยาด่า เซ. แปน โรฮ ปุย พรุ มอยฮ เบือ อื ตอก ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ โรฮ.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
23 เบ่ไนยา เซ ลอต แปน ปุย ไก มอยฮ ไมจ โฮฮ ฮา ปุย ไฮญ ไน โม ตฮัน ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ระ เนอึม มอยฮ เมาะ ตฮัน เกง ลอวย ปุย เซ. ด่าวิต ลอต เกือฮ อื แปน ฮัวนา ตฮัน ป โซะโกะ ฮรักซา นึง กซัต เซ.
23 Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
24 — ausente —
24 Entre os trinta figuravam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 — ausente —
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 — ausente —
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 — ausente —
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 — ausente —
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 — ausente —
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 — ausente —
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 — ausente —
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 — ausente —
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; Jônatas;
33 — ausente —
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 — ausente —
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 — ausente —
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 — ausente —
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 — ausente —
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 — ausente —
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 — ausente —
39 Urias, heteu. Ao todo eram trinta e sete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.