2 Samuel 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว ทื ยาโคป เอีจ เลือก อาึง ด่าวิต กวน เจซี ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต, เอีจ ดุฮ อื แปน ป ระ ป คาว. ด่าวิต เซ มัฮ ป เกียฮ ไซฮ รซอม ลืลาว ไมจ มวน ละ โกว โม อิซราเอน อื โฮวน โบ่ต. ลปุง ด่าวิต ลั่ก ก ลอยจ อื อัฮ อื ตอก เฮี,
1 São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.
2 “ลปุ พะจาว เอีจ นัม รพาวม อาึ, เกือฮ อาึ ยุง ตอก ซ อัฮ แตะ โอเอีฮ. ลปุง พะจาว เอีจ อาวต นึง ดัก ดอย อาึ.
2 O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
3 พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ. พะจาว ป ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ โม อิซราเอน เอีจ อัฮ เฮี ละ อาึ, ‘ดัฮ ไก ป ปุน ตัตเตียง ปุย โฮวน เบือ รพาวม ซืไซ แตะ, ไม่ ปุน ตัตเตียง อื เบือ นัปทื ไม่ ฮลัต อื นึง พะจาว,
3 Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,
4 ปุย เซ ซ ตอก ซเปีย ซเงะ เญือม โอก โรง อื โฮ. ตอก โรฮ เญือม บวยฮ มะลอง ฟวยจ เฮละ พริ โฮ, ละ ซ เกือฮ อื พักเญือ เกียฮ กวยฮ นึง ปลัฮเตะ.’
4 será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
5 “โม จัตเจือ อาึ เอีจ ตอน ฮมัน เนอึม นึง พะจาว ตอก เซ, นึง มัฮ พะจาว ป เอีจ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ อาึ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ แปน เนอึม ป ซโตฮ แจง แน ตอน ฮมัน โครยญ เจือ. พะจาว มัฮ ป ซ เรอึม อาึ เกือฮ จเลิน, ไม่ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ เนิ ตัม ป ฆวต ไอฮ แฮะ.
5 Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?
6 ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ ตอก อื กัต ป คาว ละ ไกฮ ปุย โปวฮ โฮ, นึง มัฮ อื ป โอ ปุย เกียฮ ไปญ นึง เตะ แตะ.
6 Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;
7 โม ป ซ ไกฮ กัต เซ, ปังเมอ ไมจ อื ไก เคืองมื ป มัฮ ไร ยุฮ, โต เซ ไมจ อื โกว ครอง เพลียฮ ละ. ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ อื ตอง กัต เซ นึง งอ เกือฮ ฮะ ล่อยญ โอยจ เอิน,” อัฮ เซ.
7 mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 เคียง เฮี โฮว มัฮ มอยฮ ตฮัน เกง เลือ ยุฮ ด่าวิต. ปุย เมือ โรง นึง อื มัฮ โยเซป-บั่ตเชเบ่ต, มัฮ ปุย ซฆลาวม ทักโมนี, มัฮ ฮัวนา ปุย ไน ปุย ลอวย นึง อื. ปุย เซ โกว เพลียฮ ละ รุป แตะ ปุย, ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซเตะ รอย ปุย, ยุม ยุฮ อื ติ โฮน โน่ง.
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.
9 ปุย ลอา นึง ไน ปุย เกง ลอวย ปุย เซ มัฮ เอเลอาซา กวน โด่โด่, มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม อาโฮไฮ. ปุย เซ มัฮ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เญือม กอก อื โม ฟีลิซเตีย รุป ไม่ แตะ โฮ. เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย ปุก เญือม รโจะ ดิ อื ปุ แตะ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. เญือม เซ โม อิซราเอน ราึต ฮา อื.
9 Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.
10 เอเลอาซา เซ ปังเมอ อาวต ตอน ลั่ง. รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื ปอ กุก ลอง เอิน เตะ แตะ, โจน โอ อื เญาะ เกียฮ ละ วิจ ไปญ แตะ เซ. ไน ซเงะ เซ พะจาว เกือฮ อื เป เนอึม เป แนม ปุย โม เซ. เญือม เอีจ ฟวยจ รุป อื เซ โม ตฮัน อิซราเอน เอีญ เคะ เอเลอาซา เซ, ละ ซ ตุย อื เครอึง รุป ยุฮ โม ป เอีจ ยุม เซ ฮา อื.
10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.
11 ปุย ลอวย นึง ไน ปุย เกง ลอวย ปุย เซ มัฮ ชัมมา กวน อาเก, มัฮ โม ฮารา. โม ฟีลิซเตีย รโจะ รเจอึม ไม่ ปุ แตะ นึง ย่วง เลฮี. นา เซ มัฮ รปึม ทัวแด่ง. เญือม เซ โม ตฮัน อิซราเอน ตอ ฆาื ไป แตะ นึง โม ฟีลิซเตีย เซ.
11 Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
12 ชัมมา เซ ปังเมอ ปุน อาวต ตอน ลั่ง นึง รปึม เซ ละ ซ ปองกัน อื ปลัฮเตะ นา เซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ โฮวน ปุย, พะจาว เกือฮ โรฮ อื เป เนอึม เป แนม ปุย โม เซ.
12 Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 ติ โฮน อื ไน โม ตฮัน เกง ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ, ไก ลอวย ปุย ป เลีฮ เคะ ด่าวิต เตอ. เลีฮ เคะ อื นึง โตะ ทัม อะดุ่นลัม ปุก เมือ มัก ปุย เฮงาะ. ไก โม ฟีลิซเตีย ติ มู ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง โตะ โลก เรฟาอิม เซ.
13 Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, à caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 เญือม เซ ด่าวิต อาวต นึง ปอม ควน เฆีญ อื ติ แตะ. โม ตฮัน ฟีลิซเตีย เซ เลียก อาวต นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม.
14 Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 ด่าวิต อัฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซฆลอย แตะ นึง โตก อื ละ ย่วง อาวต แตะ เซ ตอก เฮี, “มัฮ ปุย แล ป เกียฮ เชียต รอาวม เน่อึม นัมโม่ เฆียง โตะ รเวือะ ย่วง เบ่ตเลเฮม ละ ซ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ ญุ อู?” อัฮ เซ.
15 E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
16 ป มัฮ ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ เลียก ซน่ะ ไคะ ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ละ ซ เลียก เชียต อื รอาวม นึง นัมโม่ ป ไก เฆียง โตะ รเวือะ ย่วง เบ่ตเลเฮม เซ. ฟวยจ เซ เอีญ ตาว อื ละ ด่าวิต. ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ ญุ รอาวม เซ, เรฮ ทไว อื ละ พะจาว.
16 Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;
17 ด่าวิต อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, อาึ ญุ โตว รอาวม เฮี เยอ. ดัฮ ญุ โฮ ซ มัฮ เอิน เมาะ ญุ อุ ฮนัม ป เชียต รอาวม เฮี, นึง แฆ เอิน อื ไม่ จีวิต แตะ,” อัฮ เซ. มัฮ เซ ป โอ อื ญุ รอาวม เซ ฆาื อื. มัฮ กัน ตอก เซ ป ยุฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ ด่าวิต เซ เตือง ลอวย อื.
17 e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
18 ป มัฮ อาบี่ไช ปุ โยอัป กวน เซรุยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน มู ง่วย เซ, ตุย เพลียฮ ยุฮ แตะ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ตฮัน ลอวย รอย ปุย. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื แกล. เญือม เซ แปน โรฮ ปุย พรุ มอยฮ ตอก ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ โรฮ.
18 Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
19 ไน โม ตฮัน ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ อาบี่ไช เซ แปน ปุย พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ละ ปุย. ลอต เอิน โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย โม เซ, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ระ เนอึม มอยฮ เมาะ ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย นึง อื เซ.
19 Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 เบ่ไนยา กวน เยโฮยาด่า ปุย ย่วง คัปเซเอน มัฮ โรฮ ปุย เกง ปุย เลือ. มัฮ ปุย กอ เป ปุย นึง กัน รุป แตะ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ตฮัน เกง เลือ เมือง โมอัป ลอา ปุย. ติ โฮน อื โฮว เลียก โตะ คื, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ รเวีย ซิงโต นึง นา เซ, ปุก เญือม เลีฮ ฮิมะ ไม่ อื.
20 Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
21 โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม อียิป ติ ปุย, มัฮ ปรเมะ ระ ฮลาวง. ปุย อียิป เซ ไปญ เพลียฮ ยุฮ แตะ, เบ่ไนยา เซ ไปญ โคะ ฆิ แตะ, เลีฮ ไม่ อื เคะ ปุย เซ. ลู ตุย เพลียฮ ยุฮ ปุย อียิป เซ ฮา เตะ อื, ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง เพลียฮ โกะ อื เซ ไอฮ.
21 Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.
22 มัฮ กัน ตอก เซ ป ยุฮ เบ่ไนยา กวน เยโฮยาด่า เซ. แปน โรฮ ปุย พรุ มอยฮ เบือ อื ตอก ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ โรฮ.
22 Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
23 เบ่ไนยา เซ ลอต แปน ปุย ไก มอยฮ ไมจ โฮฮ ฮา ปุย ไฮญ ไน โม ตฮัน ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ระ เนอึม มอยฮ เมาะ ตฮัน เกง ลอวย ปุย เซ. ด่าวิต ลอต เกือฮ อื แปน ฮัวนา ตฮัน ป โซะโกะ ฮรักซา นึง กซัต เซ.
23 Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 — ausente —
24 Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 — ausente —
25 Samá, o harodita; Elica, o harodita;
26 — ausente —
26 Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
27 — ausente —
27 Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
28 — ausente —
28 Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
29 — ausente —
29 Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 — ausente —
30 Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;
31 — ausente —
31 Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
32 — ausente —
32 Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;
33 — ausente —
33 Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;
34 — ausente —
34 Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;
35 — ausente —
35 Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
36 — ausente —
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
37 — ausente —
37 Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 — ausente —
38 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
39 — ausente —
39 Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.