2 Samuel 23
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 พะจาว ทื ยาโคป เอีจ เลือก อาึง ด่าวิต กวน เจซี ละ ซ เกือฮ อื แปน กซัต, เอีจ ดุฮ อื แปน ป ระ ป คาว. ด่าวิต เซ มัฮ ป เกียฮ ไซฮ รซอม ลืลาว ไมจ มวน ละ โกว โม อิซราเอน อื โฮวน โบ่ต. ลปุง ด่าวิต ลั่ก ก ลอยจ อื อัฮ อื ตอก เฮี,
1 E estas são as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, e diz o homem que foi levantado em altura, o ungido do Deus de Jacó, e o suave em salmos de Israel.
2 “ลปุ พะจาว เอีจ นัม รพาวม อาึ, เกือฮ อาึ ยุง ตอก ซ อัฮ แตะ โอเอีฮ. ลปุง พะจาว เอีจ อาวต นึง ดัก ดอย อาึ.
2 O Espírito do Senhor falou por mim, e a sua palavra está na minha boca.
3 พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ. พะจาว ป ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ โม อิซราเอน เอีจ อัฮ เฮี ละ อาึ, ‘ดัฮ ไก ป ปุน ตัตเตียง ปุย โฮวน เบือ รพาวม ซืไซ แตะ, ไม่ ปุน ตัตเตียง อื เบือ นัปทื ไม่ ฮลัต อื นึง พะจาว,
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Haverá um justo que domine sobre os homens, que domine no temor de Deus.
4 ปุย เซ ซ ตอก ซเปีย ซเงะ เญือม โอก โรง อื โฮ. ตอก โรฮ เญือม บวยฮ มะลอง ฟวยจ เฮละ พริ โฮ, ละ ซ เกือฮ อื พักเญือ เกียฮ กวยฮ นึง ปลัฮเตะ.’
4 E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando pelo seu resplendor e pela chuva a erva brota da terra.
5 “โม จัตเจือ อาึ เอีจ ตอน ฮมัน เนอึม นึง พะจาว ตอก เซ, นึง มัฮ พะจาว ป เอีจ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ อาึ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ แปน เนอึม ป ซโตฮ แจง แน ตอน ฮมัน โครยญ เจือ. พะจาว มัฮ ป ซ เรอึม อาึ เกือฮ จเลิน, ไม่ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ เนิ ตัม ป ฆวต ไอฮ แฮะ.
5 Ainda que a minha casa não seja tal para com Deus, contudo estabeleceu comigo uma aliança eterna, que em tudo será bem ordenado e guardado, pois toda a minha salvação e todo o meu prazer está nele, apesar de que ainda não o faz brotar.
6 ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ ตอก อื กัต ป คาว ละ ไกฮ ปุย โปวฮ โฮ, นึง มัฮ อื ป โอ ปุย เกียฮ ไปญ นึง เตะ แตะ.
6 Porém os filhos de Belial todos serão como os espinhos que se lançam fora, porque não podem ser tocados com a mão.
7 โม ป ซ ไกฮ กัต เซ, ปังเมอ ไมจ อื ไก เคืองมื ป มัฮ ไร ยุฮ, โต เซ ไมจ อื โกว ครอง เพลียฮ ละ. ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ อื ตอง กัต เซ นึง งอ เกือฮ ฮะ ล่อยญ โอยจ เอิน,” อัฮ เซ.
7 Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 เคียง เฮี โฮว มัฮ มอยฮ ตฮัน เกง เลือ ยุฮ ด่าวิต. ปุย เมือ โรง นึง อื มัฮ โยเซป-บั่ตเชเบ่ต, มัฮ ปุย ซฆลาวม ทักโมนี, มัฮ ฮัวนา ปุย ไน ปุย ลอวย นึง อื. ปุย เซ โกว เพลียฮ ละ รุป แตะ ปุย, ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซเตะ รอย ปุย, ยุม ยุฮ อื ติ โฮน โน่ง.
8 Estes são os nomes dos poderosos que Davi teve: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal dos capitães; este era Adino, o eznita, que se opusera a oitocentos, e os feriu de uma vez.
9 ปุย ลอา นึง ไน ปุย เกง ลอวย ปุย เซ มัฮ เอเลอาซา กวน โด่โด่, มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม อาโฮไฮ. ปุย เซ มัฮ ป อาวต ไม่ ด่าวิต เญือม กอก อื โม ฟีลิซเตีย รุป ไม่ แตะ โฮ. เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย ปุก เญือม รโจะ ดิ อื ปุ แตะ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน. เญือม เซ โม อิซราเอน ราึต ฮา อื.
9 E depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi quando provocaram os filisteus que ali se ajuntaram à peleja, e quando se retiraram os homens de Israel.
10 เอเลอาซา เซ ปังเมอ อาวต ตอน ลั่ง. รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื ปอ กุก ลอง เอิน เตะ แตะ, โจน โอ อื เญาะ เกียฮ ละ วิจ ไปญ แตะ เซ. ไน ซเงะ เซ พะจาว เกือฮ อื เป เนอึม เป แนม ปุย โม เซ. เญือม เอีจ ฟวยจ รุป อื เซ โม ตฮัน อิซราเอน เอีญ เคะ เอเลอาซา เซ, ละ ซ ตุย อื เครอึง รุป ยุฮ โม ป เอีจ ยุม เซ ฮา อื.
10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar a mão pegada à espada; e naquele dia o Senhor efetuou um grande livramento; e o povo voltou junto dele, somente a tomar o despojo.
11 ปุย ลอวย นึง ไน ปุย เกง ลอวย ปุย เซ มัฮ ชัมมา กวน อาเก, มัฮ โม ฮารา. โม ฟีลิซเตีย รโจะ รเจอึม ไม่ ปุ แตะ นึง ย่วง เลฮี. นา เซ มัฮ รปึม ทัวแด่ง. เญือม เซ โม ตฮัน อิซราเอน ตอ ฆาื ไป แตะ นึง โม ฟีลิซเตีย เซ.
11 E depois dele Samá, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram numa multidão, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas, e o povo fugira de diante dos filisteus.
12 ชัมมา เซ ปังเมอ ปุน อาวต ตอน ลั่ง นึง รปึม เซ ละ ซ ปองกัน อื ปลัฮเตะ นา เซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ โฮวน ปุย, พะจาว เกือฮ โรฮ อื เป เนอึม เป แนม ปุย โม เซ.
12 Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 ติ โฮน อื ไน โม ตฮัน เกง ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ, ไก ลอวย ปุย ป เลีฮ เคะ ด่าวิต เตอ. เลีฮ เคะ อื นึง โตะ ทัม อะดุ่นลัม ปุก เมือ มัก ปุย เฮงาะ. ไก โม ฟีลิซเตีย ติ มู ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง โตะ โลก เรฟาอิม เซ.
13 Também três dos trinta chefes desceram, e no tempo da sega foram a Davi, à caverna de Adulão; e a multidão dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 เญือม เซ ด่าวิต อาวต นึง ปอม ควน เฆีญ อื ติ แตะ. โม ตฮัน ฟีลิซเตีย เซ เลียก อาวต นึง ย่วง เบ่ตเลเฮม.
14 Davi estava então num lugar forte, e a guarnição dos filisteus em Belém.
15 ด่าวิต อัฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซฆลอย แตะ นึง โตก อื ละ ย่วง อาวต แตะ เซ ตอก เฮี, “มัฮ ปุย แล ป เกียฮ เชียต รอาวม เน่อึม นัมโม่ เฆียง โตะ รเวือะ ย่วง เบ่ตเลเฮม ละ ซ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ ญุ อู?” อัฮ เซ.
15 E teve Davi desejo, e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém, que está junto à porta!
16 ป มัฮ ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ เลียก ซน่ะ ไคะ ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ ละ ซ เลียก เชียต อื รอาวม นึง นัมโม่ ป ไก เฆียง โตะ รเวือะ ย่วง เบ่ตเลเฮม เซ. ฟวยจ เซ เอีญ ตาว อื ละ ด่าวิต. ด่าวิต เซ ปังเมอ โอ ญุ รอาวม เซ, เรฮ ทไว อื ละ พะจาว.
16 Então aqueles três poderosos romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém, que está junto à porta, e a tomaram, e a trouxeram a Davi; porém ele não a quis beber, mas derramou-a perante o Senhor.
17 ด่าวิต อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, อาึ ญุ โตว รอาวม เฮี เยอ. ดัฮ ญุ โฮ ซ มัฮ เอิน เมาะ ญุ อุ ฮนัม ป เชียต รอาวม เฮี, นึง แฆ เอิน อื ไม่ จีวิต แตะ,” อัฮ เซ. มัฮ เซ ป โอ อื ญุ รอาวม เซ ฆาื อื. มัฮ กัน ตอก เซ ป ยุฮ โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ ด่าวิต เซ เตือง ลอวย อื.
17 E disse: Guarda-me, ó Senhor, de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram com risco da sua vida? De maneira que não a quis beber; isto fizeram aqueles três poderosos.
18 ป มัฮ อาบี่ไช ปุ โยอัป กวน เซรุยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน มู ง่วย เซ, ตุย เพลียฮ ยุฮ แตะ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ตฮัน ลอวย รอย ปุย. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื แกล. เญือม เซ แปน โรฮ ปุย พรุ มอยฮ ตอก ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ โรฮ.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de três; e este alçou a sua lança contra trezentos e os feriu; e tinha nome entre os três.
19 ไน โม ตฮัน ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ อาบี่ไช เซ แปน ปุย พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ละ ปุย. ลอต เอิน โฮลฮ แปน ฮัวนา ปุย โม เซ, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ระ เนอึม มอยฮ เมาะ ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย นึง อื เซ.
19 Porventura este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 เบ่ไนยา กวน เยโฮยาด่า ปุย ย่วง คัปเซเอน มัฮ โรฮ ปุย เกง ปุย เลือ. มัฮ ปุย กอ เป ปุย นึง กัน รุป แตะ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ตฮัน เกง เลือ เมือง โมอัป ลอา ปุย. ติ โฮน อื โฮว เลียก โตะ คื, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ รเวีย ซิงโต นึง นา เซ, ปุก เญือม เลีฮ ฮิมะ ไม่ อื.
20 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem valoroso de Cabzeel, grande em obras, este feriu dois fortes heróis de Moabe; e desceu ele, e feriu um leão no meio duma cova, no tempo da neve.
21 โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม อียิป ติ ปุย, มัฮ ปรเมะ ระ ฮลาวง. ปุย อียิป เซ ไปญ เพลียฮ ยุฮ แตะ, เบ่ไนยา เซ ไปญ โคะ ฆิ แตะ, เลีฮ ไม่ อื เคะ ปุย เซ. ลู ตุย เพลียฮ ยุฮ ปุย อียิป เซ ฮา เตะ อื, ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง เพลียฮ โกะ อื เซ ไอฮ.
21 Também este feriu um egípcio, homem de respeito; e na mão do egípcio havia uma lança, porém ele desceu a ele com um cajado, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
22 มัฮ กัน ตอก เซ ป ยุฮ เบ่ไนยา กวน เยโฮยาด่า เซ. แปน โรฮ ปุย พรุ มอยฮ เบือ อื ตอก ตฮัน เกง เลือ ลอวย ปุย เซ โรฮ.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre três poderosos.
23 เบ่ไนยา เซ ลอต แปน ปุย ไก มอยฮ ไมจ โฮฮ ฮา ปุย ไฮญ ไน โม ตฮัน ป อัฮ ปุย มู ง่วย ไม่ เซ, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ระ เนอึม มอยฮ เมาะ ตฮัน เกง ลอวย ปุย เซ. ด่าวิต ลอต เกือฮ อื แปน ฮัวนา ตฮัน ป โซะโกะ ฮรักซา นึง กซัต เซ.
23 Dentre os trinta ele era o mais nobre, porém aos três primeiros não chegou; e Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 — ausente —
24 Asael, irmão de Joabe, estava entre os trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 — ausente —
25 Samá, harodita; Elica, harodita;
26 — ausente —
26 Helez, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 — ausente —
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 — ausente —
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 — ausente —
29 Elebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 — ausente —
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 — ausente —
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 — ausente —
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jásen e Jônatas;
33 — ausente —
33 Samá, hararita, Aião, filho de Sarar, ararita;
34 — ausente —
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 — ausente —
35 Hesrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 — ausente —
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 — ausente —
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 — ausente —
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 — ausente —
39 Urias, heteu; trinta e sete ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.