2 Samuel 21

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เจน แปน ด่าวิต กซัต เกิต ไปลญ อาวป เออึป กิฮ นึง, ปุย ไปลญ เนอึม ไปลญ แนม ตา ลอวย เนอึม รวุก เอิน. กซัต ด่าวิต เซ ไฮมญ พะจาว ฆาื อื. พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “ซาอุน ไม่ โม จัตเจือ อื เอีจ ไก ตุต ยุฮ นึง ยุฮ แตะ ยุม ไม่ โม กิเบ่โอน,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Então, houve fome nos dias de Davi por três anos, ano após ano; e Davi consultou o SENHOR. E o SENHOR respondeu: É por Saul, e pela sua casa sanguinária, porque ele matou os gibeonitas.
2 กซัต เซ กอก โม กิเบ่โอน เซ ฮอยจ เคะ แตะ. (ไพรม อื โม กิเบ่โอน เซ มัฮ โตว โม อิซราเอน, มัฮ โม อาโมไร. ป โฮฮ ลั่ง นึง อื, มัฮ ป เอีจ ซันญา โม อิซราเอน โอ แตะ ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื. กซัต ซาอุน เซ ปังเมอ ซาวป ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ อื นึง เรียง รพาวม อื ละ ฆวต ยุฮ แตะ ป ไมจ ละ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า.)
2 E o rei chamou os gibeonitas, e disse a eles: (Ora, os gibeonitas não eram dos filhos de Israel, mas dos remanescentes dos amorreus; e os filhos de Israel haviam jurado a eles; e Saul procurou matá-los no seu zelo pelos filhos de Israel e Judá.)
3 กซัต ด่าวิต ไฮมญ โม กิเบ่โอน เซ ตอก เฮี, “ซ เกือฮ เปอะ อาึ ยุฮ ละ แตะ ตอก เมอ ตอก ซ เกียฮ ซง่ะ เอะ ฮา มั่ป ตุต ป ยุฮ เอะ ละ โม เปะ เซ, ละ ซ เกือฮ โม เปะ เกียฮ ปิฮ มุ่น ละ ป มัฮ ปุย ไน พะจาว เฮี?” อัฮ เซ.
3 Por conseguinte, Davi disse aos gibeonitas: O que farei por vós? E com que farei a expiação, para que possais abençoar a herança do SENHOR?
4 โม กิเบ่โอน เซ โลยฮ อื ละ กซัต เซ ตอก เฮี, “ไลลวง ซน่ะ เอะ ไม่ กซัต ซาอุน ไม่ จัตเจือ อื เซ มัฮ โตว ป เกว ไม่ ไลลวง เละ ไลลวง มาื. ไลลวง ฆวต ยุฮ เอะ ยุม ไม่ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ไน อิซราเอน เซ ปุ โรฮ มัฮ อื,” อัฮ เซ. กซัต เซ ไฮมญ แม อื, “ดัฮ ตอก เซ โม เปะ ฆวต เกือฮ เปอะ อาึ เรอึม แตะ ตอก เมอ?” อัฮ เซ.
4 E os gibeonitas disseram a ele: Não queremos ter nem prata, nem ouro de Saul, nem da sua casa; tampouco por nós matarás qualquer homem em Israel. E ele disse: O que vós disserdes, isto farei por vós.
5 ปุย โม เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “ซาอุน ปุย ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โม เอะ เซ, ซาวป แนฮ ลั่ง ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไม่ เยอะ, ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุม โอยจ ปอ โอ เอิน แตะ เญาะ โฮฮ ไน โม อิซราเอน เฮี ติ ปุย เนอึม.
5 E eles responderam: O homem que nos consumiu, e que maquinou contra nós para que fôssemos destruídos e não restássemos em nenhum dos limites de Israel,
6 ปัว เปอะ ตาว ปรเมะ ไน จัตเจือ ซาอุน เซ เนิ อาแลฮ ปุย, ละ ซ โฮลฮ เอะ ยุฮ ยุม ไม่ อื ไม่ เคิง ปุย โม เซ ซองนา พะจาว นึง กิเบ่อา, ป มัฮ ย่วง เกิต ซาอุน ป เลือก พะจาว ละ ซ แปน อื กซัต เซ,” อัฮ เซ. กซัต ด่าวิต โลยฮ อื, “เออะ, อาึ ซ ตาว ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
6 que sete homens dos seus filhos sejam entregues a nós, e nós os enforcaremos para o SENHOR em Gibeá de Saul, a quem o SENHOR escolheu. E o rei disse: Dá-los-ei.
7 เญือม เซ กซัต ด่าวิต ปังเมอ โอ เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เมฟีโบ่เชต ป มัฮ กวน โยนาทัน, กวนโซะ ซาอุน เซ, นึง เอีจ ฟวยจ ซันญา ซโตฮ ด่าวิต ไม่ โยนาทัน โอเอีฮ ละ ปุ แตะ เบือ มอยฮ พะจาว.
7 O rei, porém, poupou Mefibosete, o filho de Jônatas, o filho de Saul, por causa do juramento do SENHOR que havia entre eles, entre Davi e Jônatas, o filho de Saul.
8 กซัต ด่าวิต ปังเมอ ตาว อารโมนี ไม่ เมฟีโบ่เชต กวน รเมะ ริซปา ป มัฮ ปรโปวน เญือะ ซาอุน เซ ละ อื. ริซปา เซ มัฮ กวน ไอยา. ตาว แม กวน เมรัป ละ อื พอน ปุย. เมรัป เซ มัฮ กวน รโปวน ซาอุน, ปรเมะ เญือะ เมรัป เซ มัฮ อาตรีเอน กวน บ่าซีไล, ป มัฮ โม เมโฮลา.
8 O rei, no entanto, tomou os dois filhos de Rispa, a filha de Aiá, os quais ela deu a Saul, Armoni e Mefibosete; e os cinco filhos de Mical, a filha de Saul, quem ela criou para Adriel, o filho de Barzilai, o meolatita;
9 กซัต ด่าวิต ตาว ปุย โม เซ ละ โม กิเบ่โอน. โม กิเบ่โอน เซ ยุฮ ยุม ไม่ อื. ฟวยจ เซ เคิง อื ซองนา พะจาว นึง บลาวง ติ โดฮ. ปุย อาแลฮ ปุย เซ บรุก ยุม เอิน เตือง โอยจ แตะ. ซเงะ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ อื เซ ปุก ซเงะ มัก โรง ปุย เฮงาะ บ่าเล ยุฮ แตะ.
9 e ele os entregou nas mãos dos gibeonitas, e eles os enforcaram no outeiro diante do SENHOR; e eles caíram, todos os sete juntos, e foram levados à morte nos dias da colheita, nos primeiros dias, no início da colheita da cevada.
10 ฟวยจ เซ ริซปา กวน ไอยา ตุย พา ฮาื ฆัน ตุม อื ละ โกะ แตะ ราว ซโมะ, เน่อึม เมือ มัก โรง ปุย เฮงาะ, ฮอยจ ละ เฮละ พริ ละ อื. เมือ ซเง่ะ อื เกือฮ โตว ไซม โฮลฮ จัป นึง โกะ ป ยุม เซ. เมือ ก ซาวม อื เกือฮ โตว โรฮ โกะพริ โฮลฮ กุก อื.
10 E Rispa, a filha de Aiá, tomou pano de saco, e o espalhou para si sobre a rocha, desde o início da colheita até que a água caiu sobre eles do céu, e não deixou que viessem sobre eles nem as aves do céu de dia, nem os animais do campo à noite.
11 ป ยุฮ ริซปา ปรโปวน แตวะ เญือะ ซาอุน เซ, ไก โรฮ ป รโฮงะ ละ กซัต ด่าวิต โรฮ.
11 E disseram a Davi o que Rispa, a filha de Aiá, a concubina de Saul, havia feito.
12 เญือม เซ กซัต ด่าวิต ตุย ซอัง กซัต ซาอุน ไม่ ซอัง โยนาทัน ป มัฮ กวน ซาอุน เซ เน่อึม นึง ย่วง ยาเบ่ต นึง กิเลอัต. กา เซ โม ฟีลิซเตีย เอีจ รุป ปุ แตะ ไม่ ซาอุน นึง บลาวง กินโบ่อา. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ซาอุน ไม่ โยนาทัน เซ, ฟวยจ เซ โรวก ฆัว ยุม อื เซ เคิง อื นึง ตะโบรก ย่วง เบ่ตชัน. ฟวยจ เซ โม ยาเบ่ต บระ โฮว ตุย อื, โรวก อื ฮอยจ ย่วง โกะ แตะ.
12 E Davi foi e pegou os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, dos homens de Jabes-Gileade, os quais os haviam roubado da rua de Bete-Seã, onde os filisteus os haviam pendurado, quando os filisteus mataram Saul em Gilboa;
13 กซัต ด่าวิต ตุย โรวก ซอัง ซาอุน ไม่ ซอัง โยนาทัน เซ, ไม่ ซอัง ปุย อาแลฮ ปุย ป เคิง ปุย เซ. เญือม เซ รโจะ อื ติ โดฮ.
13 e ele fez subir de lá os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho; e eles reuniram os ossos daqueles que foram pendurados.
14 ฟวยจ เซ รปาึง ซอัง ซาอุน ไม่ ซอัง โยนาทัน เซ นึง โตะ อูโมง ยุฮ คิต เปือะ ซาอุน, ป ไก นึง ย่วง เซลา, นาตี โม เบ่นยามิน เซ. ปุย โม เซ เอีจ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก กซัต เซ ละ แตะ โครยญ เจือ. ฟวยจ เซ พะจาว ง่อต เนอึม รซอม ไววอน ปุย เพือ เมือง เซ เบือ อื.
14 E os ossos de Saul e Jônatas, seu filho, enterraram na região de Benjamim em Zela, no sepulcro de Quis, seu pai; e eles executaram tudo o que o rei ordenou. E depois disso, rogaram a Deus pela terra.
15 โม ฟีลิซเตีย รุป แม ปุ แตะ ไม่ โม อิซราเอน ติ โฮน แม. เญือม เซ ด่าวิต โฮว ดิ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ, รุป ปุ แตะ ไม่ ฟีลิซเตีย เซ. ลไล รุป อื ปุ แตะ เซ ด่าวิต ชุมเรียง ฆาื โซะ ไมญ แตะ.
15 Além disso, os filisteus ainda fizeram guerra contra Israel; e Davi desceu, e com ele os seus servos, e lutou contra os filisteus; e Davi ficou fatigado.
16 ไก ปรเมะ ระ ฮลาวง ติ ปุย, มอยฮ อื มัฮ อิตบี่เบ่โนป, ไปญ เพลียฮ ไร ซเงี ติ, นัม นัก ด่าว ลอวย กิโล ไม่ บลัฮ. ปุม วิจ โคระ ไม่ ญวย แตะ ติ, ปุย เซ ริ เลียก ยุฮ ยุม ไม่ ด่าวิต.
16 E Isbi-Benobe, que era um dos filhos do gigante, cuja lança pesava trezentos shekels de bronze em peso, estando ele cingido com uma espada nova, pensou ter matado Davi.
17 เญือม เซ อาบี่ไช กวน เซรุยา เซ ปังเมอ เลียก เรอึม กซัต ด่าวิต. ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ฟีลิซเตีย เซ, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื. ฟวยจ เซ โม ตฮัน อิซราเอน เซ อัฮ อื ละ กซัต ด่าวิต นึง กัน ซันญา แตะ ตอก เฮี, “ปัว ปะ ป มัฮ ตอก ออม ยุฮ โม อิซราเอน โอ เญาะ โฮว ไม่ โม เอะ นึง กัน รุป ยุฮ ฮุ ตอก เฮี เฟือฮ เอิน, เอะ ฮอ นึง ซ ญึ่ต ออม ยุฮ แตะ เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Todavia, Abisai, o filho de Zeruia, socorreu-o, e feriu o filisteu, e o matou. Então, os homens de Davi juraram a ele, dizendo: Tu não sairás mais conosco à batalha, para que não extingas a luz de Israel.
18 กัง เคะ เอ ไก แม กัน รุป ปุย ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย นึง เมือง โกป. เญือม เซ ซิปเบ่ไค ป มัฮ โม ฮุชา โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ติ, มอยฮ อื มัฮ ซัป, มัฮ โรฮ จัตเจือ โม ป ระ ป ฮลาวง เซ โรฮ.
18 E sucedeu, depois disso, que houve novamente uma batalha com os filisteus em Gobe; então Sibecai, o husatita, matou Safe, o qual era dos filhos dos gigantes.
19 ฟวยจ เซ ไก แม กัน รุป ปุย ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย นึง เมือง โกป เซ ติ โฮน แม. เญือม เซ เอนฮานัน กวน ยาอี, ป มัฮ ปุย ย่วง เบ่ตเลเฮม, โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โกลิอัต, ป มัฮ โม กัต. มัฮ ปุย ไก เพลียฮ ระ ลัมเลือ ยุฮ, ครอง เพลียฮ ยุฮ อื เซ, เมาะ เอิน โคะ ลกลอม ไตญ ปุย.
19 E houve novamente batalha em Gobe com os filisteus, onde Elanã, o filho de Jaaré-Oregim, um belemita, matou o irmão de Golias, o geteu, de cuja lança a vara era como um eixo de tecelão.
20 ฟวยจ เซ ไก แม กัน รุป ปุย ปุ แตะ นึง เมือง กัต ติ โฮน. ไก โรฮ ป ระ ป ฮลาวง นึง ติ ปุย. ไก ด่อยฮ เตะ ติ ก บลัฮ แลฮ, ด่อยฮ ชวง อื ไก โรฮ ติ ก บลัฮ แลฮ. เตือง ด่อยฮ เตะ ด่อยฮ ชวง อื ไก เอิน ง่า โรฮ ปาวน เอิน.
20 E ainda houve uma batalha em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha seis dedos em cada mão, e seis dedos em cada pé, vinte e quatro em número; e ele também nasceu dos gigantes.
21 เญือม กอก ปุย เซ โม อิซราเอน รุป ไม่ แตะ, โยนาทัน กวน ชิเมอี, ป มัฮ เอียกตุ ด่าวิต เซ, เลียก ยุฮ เอิน ยุม ไม่ ปุย เซ.
21 E quando ele desafiou Israel, Jônatas, o filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
22 ปุย ปาวน เซ มัฮ ตื ปุย ฮอยจ เน่อึม จัตเจือ ปุย ระ ปุย ฮลาวง ป อาวต นึง เมือง กัต เซ. ปุย โม เซ ยุม ตื ฆาื ไป แตะ นึง ด่าวิต ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื เซ.
22 Esses quatro nasceram dos gigantes em Gate, e caíram pela mão de Davi, e pela mão dos seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.