2 Reis 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เญือม โฮลฮ โรง มะนาเซ แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ปุก เญือม ไก อาญุ อื กาว โรฮ ลอา เนอึม. โฮลฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ พอน เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เฮปซีบ่า.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefziba.
2 กซัต มะนาเซ ยุฮ ลัมเลือ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. มัฮ เอิน ตอก กัน ฆอก ยุฮ โม เมือง ปุย ป โฮลฮ พะจาว โครฮ เกือฮ โอก ฮา เมือง แตะ เญือม เกือฮ อื โม อิซราเอน เลียก อาวต นึง โฮ.
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 กซัต มะนาเซ เฌาะ ยุฮ แม คัน ทไว นึง นาตี ฮลาวง ป เอีจ ยุฮ เฮเซคียา ป มัฮ เปือะ อื เซ ไลจ ไม่. ยุฮ แม โรฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง ละ พะบ่าอัน. ยุฮ แม โรฮ ฮุป พะอาเชรา เซ แม ตอก เอีจ ยุฮ อาฮัป กซัต เมือง อิซราเอน อื โฮ. โฮฮ ฮา เซ ซาวป แม ไว โอเอีฮ ป อาวต นึง มะลอง แม โฮวน เจือ.
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal e fez um poste da deusa Aserá , como Acabe, rei de Israel, havia feito. Manassés também adorou as estrelas
4 ฟวยจ เซ ยุฮ แม โรฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะ ยุฮ ปุย ตังเมือง นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, ป มัฮ นา ก เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ตอก เฮี, “เยรูซาเลม เฮี ซ แปน ลอป ก ลืลาว ปุย มอยฮ อาึ นึง,” อัฮ เซ.
4 e construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor Deus tinha dito, ele devia ser adorado.
5 โนก ฮา เซ กซัต มะนาเซ เยอ ยุฮ แม คัน ทไว แตะ โอเอีฮ นึง, ละ โอเอีฮ ป อาวต นึง มะลอง. ยุฮ เอิน อื นึง ควง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เตือง ลอา คัก อื.
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 โนก ฮา เซ ตอง แม ทไว กวน รเมะ แตะ ละ ป ทื แตะ เซ. โกว แม โรฮ คู บ่า, โฮม ไม่ มอ พี แม โฮวน เจือ. กัน ยุฮ อื เซ มัฮ เนอึม ป ฆอก ป เบร ละ พะจาว, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ฆาื อื โรฮ.
6 Queimou o seu filho em sacrifício , fazia adivinhações e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 ฮุป พะอาเชรา ป แกะ ซลัก ปุย เซ, โฮว โบลวง แม อื นึง โตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว. เอีจ มัฮ วิฮัน เซ ป อัฮ พะจาว ละ กซัต ด่าวิต ไม่ กซัต ซาโลมอน ป มัฮ กวน อื เซ ตอก เฮี โฮ, “เอีจ มัฮ เวียง เยรูซาเลม เฮี ไม่ วิฮัน เฮี ป เอีจ เลือก อาึ อาึง ลลาึง นาตี อาวต โม อิซราเอน เตือง กาว โรฮ ลอา เจอ อื. อาึ ซ เกือฮ แปน ก ลืลาว ลอป ปุย มอยฮ แตะ นึง.
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito o seguinte a Davi e ao seu filho Salomão: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 ดัฮ โม อิซราเอน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง, ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม เอีจ เกือฮ อาึ ละ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ อาึ โฮ, อาึ ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ปุน โครฮ โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ จัตเจือ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม ยูด่า เยอ ญอม โตว เนอึง ป อัฮ พะจาว เฟือฮ. กซัต มะนาเซ เอีจ นัม เอิน ปุย เกือฮ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ พะจาว โฮฮ เอิน ฮา เมือง ปุย ป โครฮ พะจาว โอก ซองนา โม อิซราเอน เซ แม.
9 Mas o povo de Judá não obedeceu a Deus, e Manassés os levou a cometer pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia destruído conforme o seu povo ia avançando.
10 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ โม กวนไจ ป ซึป ลปุง แตะ อัฮ เฮี,
10 Por meio dos seus servos, os profetas , o Senhor Deus disse:
11 “มะนาเซ กซัต เมือง ยูด่า ยุฮ ลัมเลือ ป ฆอก ป เบร โฮวน เจือ. กัน ยุฮ อื เซ ฆอก เอิน โฮฮ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ โม อาโมไร โฮ. ฮุป ยุฮ อื โฮวน เจือ เซ, แปน โรฮ ควน นัม โม ยูด่า ยุฮ มั่ป ฆาื อื.
11 — O rei Manassés, de Judá, tem feito essas coisas nojentas, coisas muito piores do que aquelas que os amorreus fizeram, e com os seus ídolos levou o povo de Judá a pecar.
12 เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ นึง เยรูซาเลม ไม่ ยูด่า. เมาะ โม ป เอีจ ฮมอง ไลลวง เฮี, ซ เงอึต เนอึม ฆาื อื.
12 Por isso, eu, o Senhor , o Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tão grande, que todos aqueles que ouvirem contar a respeito dela ficarão espantados.
13 อาึ ซ รเตีฮ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตอก เอีจ ยุฮ ฮุ ละ เวียง ซามาเรีย โฮ, ไม่ ตอก ยุฮ ฮุ ละ อาฮัป กซัต เมือง อิซราเอน ไม่ โม จัตเจือ อื โฮ. อาึ ซ พัก ซ บ่วต แม โรฮ โฮะ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ ซง่ะ ตอก เญือม บ่วต ปุย เชือม ไม่ ลอต อื รเคอึป โฮ.
13 Eu castigarei Jerusalém como fiz com a cidade de Samaria e como fiz com o rei Acabe, de Israel, e com os seus descendentes. Deixarei Jerusalém limpa do seu povo, tão limpa como um prato que foi esfregado e virado de boca para baixo.
14 อาึ ซ รนั่ก เกอะ ปุย ไน แตะ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ. ซ มอป เปอะ เกือฮ อาวต ฆรึม อัมนัต โม ป ฮอยจ รุป ไม่ อื เซ. ซ เกือฮ โฮลฮ โฮว แปน ครา อื, ซ เกือฮ โรฮ ปุย ซะ เต เมือง อาวต อื ไม่ ชะลู อื คาวคอง อื เตือง โอยจ อื.
14 Eu abandonarei as pessoas que não tiverem morrido e as entregarei aos seus inimigos, que as prenderão e que roubarão tudo o que houver na sua terra.
15 ป โฮลฮ อื แปน ตอก เซ ฆาื อื, มัฮ ฆาื ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร ละ อาึ ไม่ ยุฮ อื ควน รอก พาวม เมอะ, เน่อึม เญือม โอก โรง จัตเจือ ไพรม อื ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. มัฮ เซ ป เปลีฮ อาึ รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 Farei isso com o meu povo porque eles têm feito coisas erradas, que não me agradam, e me têm deixado irado desde o tempo em que os antepassados deles saíram do Egito até hoje.
16 ติ เจือ อื แม ป ยุฮ กซัต มะนาเซ เยอ, เอีจ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต ไก โฌวะ ปอ นาวก เอิน ตะโบรก นึง เวียง เยรูซาเลม นึง ฮนัม. โนก ฮา เอีจ นัม อื โม ยูด่า ยุฮ มั่ป ซองนา พะจาว เยอ, โกะ อื ยุฮ ลัมเลือ เอิน ป ฆอก ป เบร ตอก เซ.
16 Manassés matou tantas pessoas inocentes, que as ruas de Jerusalém ficaram alagadas de sangue. Além disso, ele cometeu o pecado de levar o povo de Judá a adorar ídolos, fazendo o que é errado, o que não agrada a Deus, o Senhor .
17 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ ไฮญ กซัต มะนาเซ, ไม่ ไลลวง กัน พิต มั่ป ยุฮ อื โฮวน เจือ เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
17 Todas as outras coisas que Manassés fez e também os pecados que ele cometeu, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá .
18 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต มะนาเซ โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง โตะ รปึม เญือะ อื ก อัฮ ปุย รปึม อุตซา ไม่. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาโมน กวน โกะ อื ไอฮ.
18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, o jardim de Uzá, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
19 เญือม เอีจ ไก อาญุ อาโมน ง่า โรฮ ลอา เนอึม เมอ, โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม ยูด่า โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เมชุนเลเมต. มัฮ กวน รโปวน ฮารุต ปุย ย่วง โยตบ่า.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, da cidade de Jotbatá.
20 กซัต อาโมน เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. มัฮ เอิน กัน ฆอก ตอก เอีจ ยุฮ มะนาเซ ป มัฮ เปือะ อื เซ โรฮ.
20 Como o seu pai Manassés, Amom fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
21 เฮียน เอิน ปิม โอ ไมจ ยุฮ เปือะ แตะ เซ โครยญ เจือ. ซาวป โรฮ นัปทื ฮุป ไว เปือะ แตะ เซ โรฮ.
21 Ele imitou as ações do seu pai e adorou e serviu os ídolos que o seu pai havia adorado.
22 เอีจ ละ โปวฮ เอิน เยโฮวา พะจาว ป นัปทื โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ, เญือะ โฮว โตว นึง คระ ยุฮ พะจาว เฟือฮ.
22 Assim Amom abandonou o Senhor , o Deus dos seus antepassados, e foi desobediente a ele.
23 ฟวยจ เซ โม ลุกนอง กซัต อาโมน เซ รโจะ ดิ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ กซัต ยุฮ แตะ เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต อาโมน เซ นึง เญือะ อาวต อื.
23 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
24 โม ลัปซด่อน ไน โม ยูด่า นึง อื ปังเมอ ยุฮ แม โรฮ ยุม ไม่ โม ป ตอซู ไม่ กซัต อาโมน เซ โรฮ. ฟวยจ เซ ดุฮ แม โรฮ โยซียา กวน กซัต อาโมน เซ แปน กซัต รโตง เปือะ แตะ เซ.
24 Mas o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias como rei.
25 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ ไฮญ กซัต อาโมน เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
25 Todas as outras coisas que Amom fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
26 เญือม เอีจ ยุม กซัต อาโมน เซ, ปุย โฮว รมอยจ อื นึง โตะ รปึม ยุฮ อุตซา. ป แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ โยซียา กวน โกะ อื ไอฮ.
26 Amom foi sepultado no seu túmulo, no jardim de Uzá, e o seu filho Josias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.