2 Reis 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม โฮลฮ โรง มะนาเซ แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ปุก เญือม ไก อาญุ อื กาว โรฮ ลอา เนอึม. โฮลฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ พอน เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เฮปซีบ่า.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hefzibá.
2 กซัต มะนาเซ ยุฮ ลัมเลือ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. มัฮ เอิน ตอก กัน ฆอก ยุฮ โม เมือง ปุย ป โฮลฮ พะจาว โครฮ เกือฮ โอก ฮา เมือง แตะ เญือม เกือฮ อื โม อิซราเอน เลียก อาวต นึง โฮ.
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo as abominações dos pagãos, os quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
3 กซัต มะนาเซ เฌาะ ยุฮ แม คัน ทไว นึง นาตี ฮลาวง ป เอีจ ยุฮ เฮเซคียา ป มัฮ เปือะ อื เซ ไลจ ไม่. ยุฮ แม โรฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง ละ พะบ่าอัน. ยุฮ แม โรฮ ฮุป พะอาเชรา เซ แม ตอก เอีจ ยุฮ อาฮัป กซัต เมือง อิซราเอน อื โฮ. โฮฮ ฮา เซ ซาวป แม ไว โอเอีฮ ป อาวต นึง มะลอง แม โฮวน เจือ.
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, havia destruído; e ergueu altares para Baal, e fez um bosque, como fez Acabe, rei de Israel, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 ฟวยจ เซ ยุฮ แม โรฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะ ยุฮ ปุย ตังเมือง นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, ป มัฮ นา ก เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ตอก เฮี, “เยรูซาเลม เฮี ซ แปน ลอป ก ลืลาว ปุย มอยฮ อาึ นึง,” อัฮ เซ.
4 E ele edificou altares na casa do SENHOR, da qual o SENHOR disse: Em Jerusalém colocarei o meu nome.
5 โนก ฮา เซ กซัต มะนาเซ เยอ ยุฮ แม คัน ทไว แตะ โอเอีฮ นึง, ละ โอเอีฮ ป อาวต นึง มะลอง. ยุฮ เอิน อื นึง ควง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เตือง ลอา คัก อื.
5 E ele edificou altares para toda a hoste do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 โนก ฮา เซ ตอง แม ทไว กวน รเมะ แตะ ละ ป ทื แตะ เซ. โกว แม โรฮ คู บ่า, โฮม ไม่ มอ พี แม โฮวน เจือ. กัน ยุฮ อื เซ มัฮ เนอึม ป ฆอก ป เบร ละ พะจาว, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ฆาื อื โรฮ.
6 E ele fez o seu filho passar pelo fogo, e observou tempos, e usou encantamentos, e lidou com espíritos familiares e feiticeiros; ele operou muita iniquidade à vista do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 ฮุป พะอาเชรา ป แกะ ซลัก ปุย เซ, โฮว โบลวง แม อื นึง โตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว. เอีจ มัฮ วิฮัน เซ ป อัฮ พะจาว ละ กซัต ด่าวิต ไม่ กซัต ซาโลมอน ป มัฮ กวน อื เซ ตอก เฮี โฮ, “เอีจ มัฮ เวียง เยรูซาเลม เฮี ไม่ วิฮัน เฮี ป เอีจ เลือก อาึ อาึง ลลาึง นาตี อาวต โม อิซราเอน เตือง กาว โรฮ ลอา เจอ อื. อาึ ซ เกือฮ แปน ก ลืลาว ลอป ปุย มอยฮ แตะ นึง.
7 E ele colocou uma imagem esculpida do bosque que tinha feito, na casa da qual o SENHOR dissera a Davi e a Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para todo o sempre;
8 ดัฮ โม อิซราเอน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง, ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม เอีจ เกือฮ อาึ ละ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ อาึ โฮ, อาึ ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ปุน โครฮ โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ จัตเจือ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
8 tampouco farei com que os pés de Israel se movam novamente para além da terra que eu dei aos seus pais; apenas que eles observem para fazer de acordo com tudo o que eu lhes tenho ordenado, e segundo toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม ยูด่า เยอ ญอม โตว เนอึง ป อัฮ พะจาว เฟือฮ. กซัต มะนาเซ เอีจ นัม เอิน ปุย เกือฮ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ พะจาว โฮฮ เอิน ฮา เมือง ปุย ป โครฮ พะจาว โอก ซองนา โม อิซราเอน เซ แม.
9 Porém, eles não atentaram; e Manassés lhes seduziu a fazerem mais mal do que faziam as nações as quais o SENHOR destruiu diante dos filhos de Israel.
10 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ โม กวนไจ ป ซึป ลปุง แตะ อัฮ เฮี,
10 E o SENHOR falou pelos seus servos, os profetas, dizendo:
11 “มะนาเซ กซัต เมือง ยูด่า ยุฮ ลัมเลือ ป ฆอก ป เบร โฮวน เจือ. กัน ยุฮ อื เซ ฆอก เอิน โฮฮ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ โม อาโมไร โฮ. ฮุป ยุฮ อื โฮวน เจือ เซ, แปน โรฮ ควน นัม โม ยูด่า ยุฮ มั่ป ฆาื อื.
11 Como Manassés, rei de Judá, tem cometido estas abominações, e tem agido iniquamente acima de tudo o que fizeram os amorreus, os quais estavam antes dele, e também tem feito Judá pecar com os seus ídolos;
12 เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ นึง เยรูซาเลม ไม่ ยูด่า. เมาะ โม ป เอีจ ฮมอง ไลลวง เฮี, ซ เงอึต เนอึม ฆาื อื.
12 portanto, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que estou trazendo tal maldade sobre Jerusalém e Judá, para que todo aquele que ouça sobre isso, ambos os seus ouvidos estremecerão.
13 อาึ ซ รเตีฮ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตอก เอีจ ยุฮ ฮุ ละ เวียง ซามาเรีย โฮ, ไม่ ตอก ยุฮ ฮุ ละ อาฮัป กซัต เมือง อิซราเอน ไม่ โม จัตเจือ อื โฮ. อาึ ซ พัก ซ บ่วต แม โรฮ โฮะ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ ซง่ะ ตอก เญือม บ่วต ปุย เชือม ไม่ ลอต อื รเคอึป โฮ.
13 E eu estenderei sobre Jerusalém a linha de Samaria, e o prumo da casa de Acabe; e eu esfregarei Jerusalém como um homem esfrega um prato, esfregando-o, e virando-o de cabeça para baixo.
14 อาึ ซ รนั่ก เกอะ ปุย ไน แตะ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ. ซ มอป เปอะ เกือฮ อาวต ฆรึม อัมนัต โม ป ฮอยจ รุป ไม่ อื เซ. ซ เกือฮ โฮลฮ โฮว แปน ครา อื, ซ เกือฮ โรฮ ปุย ซะ เต เมือง อาวต อื ไม่ ชะลู อื คาวคอง อื เตือง โอยจ อื.
14 E eu abandonarei o remanescente da minha herança, e os entregarei na mão dos seus inimigos; e eles se tornarão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 ป โฮลฮ อื แปน ตอก เซ ฆาื อื, มัฮ ฆาื ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร ละ อาึ ไม่ ยุฮ อื ควน รอก พาวม เมอะ, เน่อึม เญือม โอก โรง จัตเจือ ไพรม อื ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. มัฮ เซ ป เปลีฮ อาึ รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 porque têm feito aquilo que era mau à minha vista, e me provocado à ira, desde o dia em que os seus pais saíram do Egito, até este dia.
16 ติ เจือ อื แม ป ยุฮ กซัต มะนาเซ เยอ, เอีจ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต ไก โฌวะ ปอ นาวก เอิน ตะโบรก นึง เวียง เยรูซาเลม นึง ฮนัม. โนก ฮา เอีจ นัม อื โม ยูด่า ยุฮ มั่ป ซองนา พะจาว เยอ, โกะ อื ยุฮ ลัมเลือ เอิน ป ฆอก ป เบร ตอก เซ.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de uma extremidade a outra; fora o seu pecado, com o qual fez Judá pecar, aquilo que era mau à vista do SENHOR.
17 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ ไฮญ กซัต มะนาเซ, ไม่ ไลลวง กัน พิต มั่ป ยุฮ อื โฮวน เจือ เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
17 Ora, o restante dos atos de Manassés, e tudo o que ele fez, e os pecados que cometeu, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
18 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต มะนาเซ โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง โตะ รปึม เญือะ อื ก อัฮ ปุย รปึม อุตซา ไม่. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาโมน กวน โกะ อื ไอฮ.
18 E Manassés dormiu com os seus pais, e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, o seu filho, reinou no seu lugar.
19 เญือม เอีจ ไก อาญุ อาโมน ง่า โรฮ ลอา เนอึม เมอ, โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม ยูด่า โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เมชุนเลเมต. มัฮ กวน รโปวน ฮารุต ปุย ย่วง โยตบ่า.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e ele reinou dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Mesulemete, a filha de Haruz de Jotbá.
20 กซัต อาโมน เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. มัฮ เอิน กัน ฆอก ตอก เอีจ ยุฮ มะนาเซ ป มัฮ เปือะ อื เซ โรฮ.
20 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, como o seu pai, Manassés, fez.
21 เฮียน เอิน ปิม โอ ไมจ ยุฮ เปือะ แตะ เซ โครยญ เจือ. ซาวป โรฮ นัปทื ฮุป ไว เปือะ แตะ เซ โรฮ.
21 E ele andou em todo o caminho que o seu pai andou, e serviu os ídolos que o seu pai serviu, e os adorou;
22 เอีจ ละ โปวฮ เอิน เยโฮวา พะจาว ป นัปทื โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ, เญือะ โฮว โตว นึง คระ ยุฮ พะจาว เฟือฮ.
22 e ele abandonou o SENHOR Deus dos seus pais, e não andou no caminho do SENHOR.
23 ฟวยจ เซ โม ลุกนอง กซัต อาโมน เซ รโจะ ดิ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ กซัต ยุฮ แตะ เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต อาโมน เซ นึง เญือะ อาวต อื.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e mataram o rei na sua própria casa.
24 โม ลัปซด่อน ไน โม ยูด่า นึง อื ปังเมอ ยุฮ แม โรฮ ยุม ไม่ โม ป ตอซู ไม่ กซัต อาโมน เซ โรฮ. ฟวยจ เซ ดุฮ แม โรฮ โยซียา กวน กซัต อาโมน เซ แปน กซัต รโตง เปือะ แตะ เซ.
24 E o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
25 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ ไฮญ กซัต อาโมน เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
25 Ora, o restante dos atos de Amom, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
26 เญือม เอีจ ยุม กซัต อาโมน เซ, ปุย โฮว รมอยจ อื นึง โตะ รปึม ยุฮ อุตซา. ป แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ โยซียา กวน โกะ อื ไอฮ.
26 E ele foi sepultado no seu sepulcro, no jardim de Uzá; e Josias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.