2 Reis 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม กาว โรฮ อาแลฮ นึง กัน โฮลฮ เปคา กวน เรมาลิยา แปน กซัต เตอ, อาฮัต กวน โยทัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม ยูด่า โรฮ.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalia começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 เญือม เซ อาญุ อื ไก ง่า เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ แลฮ เนอึม. อาฮัต เซ ยุฮ โตว ป ปุก รพาวม เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ. ตอก โตว ยุฮ ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ ไพรม อื เซ,
2 Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como tinha feito Davi, seu pai,
3 ปังเมอ ยุฮ อื ตอก ยุฮ โม กซัต เมือง อิซราเอน อื. โฮฮ ฮา เซ แม เอีจ ตอง โรฮ ทไว กวน แตะ เซ ละ พะ ทื แตะ. กัน ยุฮ อื ตอก เซ มัฮ เนอึม กัน ฆอก ตอก ป เอีจ ยุฮ ปุย โฮวน เมือง ป เอีจ โฮลฮ พะจาว โครฮ โอก ซองนา โม อิซราเอน เซ.
3 mas andou no caminho dos reis de Israel, e até fez passar pelo fogo o seu filho, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 โฮฮ ฮา เซ อาฮัต เซ ทไว แม โรฮ ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน ทไว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง เซ ไม่ นึง ไกญ บลาวง ไฮญ, ไม่ เน่อึม โคะ อัฮ ปุย ซัมคัน โครยญ โดฮ.
4 Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 ฟวยจ เซ เรซีน กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ เปคา กวน เรมาลิยา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ฮาวก ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม. กซัต ลอา เซ เยอ แวต เอิน เวียง เซ เอน, ปังเมอ โอ โรฮ ดิ ปุน เป อาฮัต เซ.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, contra Jerusalém, para lhe fazer guerra; e cercaram a Acaz, porém não puderam vencê-lo.
6 โฮน เซ เยอ, เรซีน กซัต เมือง ซีเรีย ปุน แม เมือง เอลัต ละ โม เอโด่ม ตอก ไพรม แตะ แม. โครฮ เอิน โม ยูด่า โอก ฮา อื. เกือฮ แม โม เอโด่ม ฮอยจ อาวต นึง อื ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
7 เญือม เซ กซัต อาฮัต เกือฮ ปุย โฮว ตาว รซอม แตะ ละ ทิกลัต ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย เซ ฆาื อื. รซอม อื เซ อัฮ เฮี, “อาึ มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ ยุฮ เปอะ. ปัว ปะ ฮาวก เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา กซัต โม ซีเรีย ไม่ กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เฮี, นึง ฮอยจ ตอซู โม เฮี อาึ,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim.
8 กซัต อาฮัต เซ ตุย โรฮ ไคร มาื ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ไม่ ป อาวต นึง เญือะ ยุฮ กซัต เซ, เกือฮ ปุย โฮว ตาว อื ละ กซัต เมือง อัตซีเรีย เซ.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 เญือม เซ กซัต เมือง อัตซีเรีย ง่อต เนอึม ป อัฮ อื. โรวก เอิน ตฮัน ยุฮ แตะ ฮาวก ตอซู เอิน ไม่ เมือง ด่ามาซกัต ฆาื อื. ปุน เอิน เมือง เซ เอิน. โฮมวต แม โม ลัปซด่อน นึง อื, เกือฮ อื โฮว แปน ครา เซีญ นึง เมือง คีรา. ยุฮ แม โรฮ ยุม ไม่ กซัต เรซีน เซ โรฮ.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
10 เญือม เอีจ โฮว กซัต อาฮัต ฮอยจ นึง เวียง ด่ามาซกัต ละ ซ โฮว แตะ เคะ ทิกลัต-ปิเลเซอ เยอ, ยุ โรฮ คัน ทไว นึง เวียง ด่ามาซกัต เซ ติ. รโปะ เอิน ตัวยั่ง คัน ทไว เซ ละ อุรียา ป มัฮ ซตุ, ละ เกือฮ อื ยุฮ โรฮ อื ตอก เซ โครยญ เจือ.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo o altar que estava em Damasco, enviou ao sacerdote Urias a figura do altar, e o modelo exato de toda a sua obra.
11 ฟวยจ เซ อุรียา ป มัฮ ซตุ เซ ยุฮ เนอึม คัน ทไว ตอก ตัวยั่ง ป รโปะ กซัต อาฮัต เซ ละ แตะ โครยญ เจือ. อุรียา เซ ซไจ เอิน ยุฮ คัน ทไว โคระ เซ กา เอีญ กซัต อาฮัต เน่อึม นึง เวียง ด่ามาซกัต เซ.
11 E Urias, o sacerdote, edificou o altar; conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco, assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 เญือม เอีจ เอีญ กซัต เซ ยุ โรฮ เอีจ ฟวยจ คัน ทไว เซ โรฮ. เลียก ทไว เอิน โอเอีฮ นึง อื.
12 Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;
13 ตอง ทไว ซัตซิง นึง อื เตือง ตัว อื ไม่ ป โซม ป ปอน ไฮญ. โทก แม โรฮ รอาวม อะงุน นึง อื. ฮนัม ซัตซิง ป ทไว อื ละ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ ซพรอต แม โรฮ อื นึง คัน โคระ เซ.
13 queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 คัน ทไว ไร ซเงี ไพรม ป อาวต ซองนา พะจาว ลั่กกา วิฮัน, เฌาะ อื ฮา เบือง ไพรม อื, อาึง แม อื นึง ลวง เฆียง คัน ทไว โคระ เซ ลวง ก ล่าวง อื.
14 E o altar de bronze, que estava perante o Senhor, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
15 ฟวยจ เซ กซัต อาฮัต อัฮ อื ละ อุรียา ป มัฮ ซตุ เซ ตอก เฮี, “คัน ทไว ระ ป ยุฮ โคระ อาึ เฮี, ไมจ เปอะ โกว ละ ตอง แตะ ทไว ซัตซิง นึง ละ พะจาว, ไม่ ทไว โรฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ นึง โครยญ ซะ โครยญ บู, ปัง มัฮ คอง ตอง ทไว ยุฮ กซัต, ไม่ เฮงาะ รโกะ ทไว อื ญุ่ก, ปัง มัฮ คอง ตอง ทไว โม ลัปซด่อน ญุ่ก, ฮอยจ ละ รอาวม อะงุน ทไว อื, ไมจ เปอะ โกว คัน ระ เซ ละ. ฮนัม ซัตซิง ฮอยจ ทไว ปุย เซ ไมจ โรฮ เปอะ ซพรอต นึง คัน เซ โรฮ. คัน ทไว ป ยุฮ ปุย นึง ไร ซเงี นึง อื เซ ปังเมอ ซ โกว อาึ ละ แปน อื ก ไฮมญ แตะ พะจาว นึง,” อัฮ เซ.
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
16 อุรียา ป มัฮ ซตุ เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ กซัต อาฮัต เซ ละ แตะ โครยญ เจือ.
16 Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 เญือม เซ กซัต อาฮัต บลาึฮ อาง รอาวม ป อาวต ราว เลาะ ไร ซเงี เซ. เญื่อฮ แม เลาะ อาวต อื. ฟวยจ เซ บลาึฮ แม โรฮ อาง รอาวม ป อาวต นึง ตัง โฆระ ฮุป โมวก ไร ซเงี เซ. อาึง อื ราว ซโมะ ดี.
17 Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
18 เฌาะ แม โรฮ ฮัน ป โบลวง ปุย ก งาวม คึ ยุฮ กซัต เซ โอก ฮา วิฮัน เซ. ปิต แม โรฮ คระ โกว กซัต ละ เลียก แตะ นึง วิฮัน เซ ฆาื อาื อื รพาวม กซัต เมือง อัตซีเรีย เซ.
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต อาฮัต เซ โครยญ เจือ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า เซ.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, e o que fez porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 เญือม เอีจ ยุม อื โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เฮเซคียา กวน โกะ อื ไอฮ.
20 E dormiu Acaz com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.