2 Reis 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่า โรฮ ลอวย นึง กัน แปน โยอัต กวน กซัต อาฮัตยา เซ กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, เยโฮอาฮัต กวน เยฮู โฮลฮ โรฮ แปน กซัต เมือง อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง โรฮ ปุย นึง เวียง ซามาเรีย กาว โรฮ อาแลฮ เนอึม.
1 No vigésimo terceiro ano de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, começou a reinar Jeoacaz, filho de Jeú, sobre Israel, em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 เยโฮอาฮัต เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื, ตอก โรฮ มั่ป พิต ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน เกือฮ ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ. เยโฮอาฮัต ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน พิต มั่ป ยุฮ แตะ เซ.
2 E fez o que era mau perante o Senhor ; porque andou nos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel; não se apartou deles.
3 เญือม ยุฮ อื โอเอีฮ ตอก เซ, พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม อิซราเอน ฆาื อื. มอป เอิน โม อิซราเอน เซ ฆาื อื ละ ฮาซาเอน กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ เบ่นฮาดั่ต ป มัฮ กวน อื เซ, เป เลิง โม อิซราเอน ฆาื อื.
3 Pelo que se acendeu contra Israel a ira do Senhor , o qual os entregou nas mãos de Hazael, rei da Síria, e nas mãos de Ben-Hadade, filho de Hazael, todos aqueles dias.
4 ฟวยจ เซ เยโฮอาฮัต เซ ไววอน ละ พะจาว ฆาื อื. พะจาว ง่อต โรฮ รซอม ไววอน อื นึง ยุ อื โฮลฮ กซัต เมือง ซีเรีย เซ โคมเฮง คาเคียน โม อิซราเอน เซ โครยญ เจือ.
4 Porém Jeoacaz fez súplicas diante do Senhor , e o Senhor o ouviu; pois viu a opressão com que o rei da Síria atormentava a Israel.
5 พะจาว โพต โรฮ ปุย ติ ปุย ละ ซ เกือฮ อื เรอึม โม อิซราเอน เซ, เกือฮ โปน ฮา อัมนัต โม ซีเรีย เซ. โม อิซราเอน โฮลฮ เนอึม แม อาวต นึง เญือะ นึง ม่า อาวต ไพรม แตะ เบือ อื.
5 O Senhor deu um salvador a Israel, de modo que os filhos de Israel saíram de sob o poder dos siros e habitaram, de novo, em seus lares, como dantes.
6 โม อิซราเอน ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ เคราะ ยุฮ แตะ มั่ป, ตอก เอีจ เกือฮ เยโรโบ่อัม แตะ ยุฮ มั่ป เซ. ยุฮ แนฮ ลั่ง อื ปุๆ ฮุป พะอาเชรา ป อาวต นึง เวียง ซามาเรีย เซ ไก แนฮ ลั่ง ตอก ไพรม แตะ.
6 Contudo, não se apartaram dos pecados da casa de Jeroboão, que fez pecar a Israel, porém andaram neles; e também o poste-ídolo permaneceu em Samaria.
7 กซัต เยโฮอาฮัต เซ เญือะ ไก โตว ตฮัน ยุฮ โฮวน. ป ไก ลั่ง เซ มัฮ ตฮัน บุก บรอง รฮอน ปุย, ไม่ เลาะ รุป เซิก กาว กัน, ไม่ ตฮัน ติ ฮมาึน ปุย โน่ง ป ไก ลั่ง ยุฮ อื. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ กซัต เมือง ซีเรีย ยุม ไม่, โฮลฮ เอิน บึน โม ตฮัน ยุฮ อื ตอก เอิน บึน ปุย เตะ รกาื โฮ.
7 E foi o caso que não se deixaram a Jeoacaz, do exército, senão cinquenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de pé; porquanto o rei da Síria os havia destruído e feito como o pó, trilhando-os.
8 โนก ฮา เซ เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เยโฮอาฮัต เซ ฮอยจ ละ ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เซ โครยญ เจือ.
8 Ora, os mais atos de Jeoacaz, e tudo o que fez, e o seu poder, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?
9 เญือม เอีจ ยุม กซัต เยโฮอาฮัต เซ โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เวียง ซามาเรีย. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เยโฮอัต กวน โกะ อื ไอฮ.
9 Jeoacaz descansou com seus pais, e o sepultaram em Samaria; e Jeoás, seu filho, reinou em seu lugar.
10 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ อาแลฮ นึง กัน แปน โยอัต กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เยโฮอัต ป มัฮ กวน กซัต เยโฮอาฮัต เซ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต เมือง อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย กาว โรฮ แลฮ เนอึม.
10 No trigésimo sétimo ano de Joás, rei de Judá, começou Jeoás, filho de Jeoacaz, a reinar sobre Israel, em Samaria; e reinou dezesseis anos.
11 เยโฮอัต ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ, เยโฮอัต ยุฮ แนฮ ลั่ง อื ตอก เซ.
11 Fez o que era mau perante o Senhor ; não se apartou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel; porém andou neles.
12 โนก ฮา เซ เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เยโฮอัต เซ ฮอยจ ละ ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื ไม่ ไลลวง รุป อื อามาซิยา กซัต เมือง ยูด่า เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
12 Quanto aos mais atos de Jeoás, e a tudo o que fez, e ao seu poder, com que pelejou contra Amazias, rei de Judá, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?
13 เญือม เอีจ ยุม เยโฮอัต เซ โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ซามาเรีย เซ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เยโรโบ่อัม (ที 2), มัฮ กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
13 Descansou Jeoás com seus pais, e no seu trono se assentou Jeroboão. Jeoás foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel.
14 เญือม เอีจ ซ ยุม เอลีชา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โซะ เชียน เนอึม. เญือม เซ เยโฮอัต กซัต เมือง อิซราเอน เนอ โฮว ฌุป โซะ เอลีชา เซ. เยือม ละ เอลีชา เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “เปือะ, เปือะ, เอีจ มัฮ เนอึม ปะ ป มัฮ ตอก เลาะ รุป เซิก ไม่ ตฮัน บรอง ยุฮ โม อิซราเอน เนอ,” อัฮ เซ ละ อื.
14 Estando Eliseu padecendo da enfermidade de que havia de morrer, Jeoás, rei de Israel, desceu a visitá-lo, chorou sobre ele e disse: Meu pai, meu pai! Carros de Israel e seus cavaleiros!
15 เญือม เซ เอลีชา อัฮ เฮี, “ตุย ทนู ยุฮ เปอะ ไม่ ตี อื เมอะ,” อัฮ เซ ละ อื. กซัต เยโฮอัต เซ ตุย เนอึม อื ละ อื.
15 Então, lhe disse Eliseu: Toma um arco e flechas; ele tomou um arco e flechas.
16 เอลีชา อัฮ แม เฮี ละ อื, “ววยฮ ทนู ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ. เญือม เซ กซัต ววยฮ เนอึม อื. เอลีชา เซ อาึง แม เตะ แตะ ราว เตะ กซัต เซ.
16 Disse ao rei de Israel: Retesa o arco; e ele o fez. Então, Eliseu pôs as mãos sobre as mãos do rei.
17 อัฮ เฮี ละ กซัต เซ ไม่ อื, “ไมจ เปอะ โปฮ นาตัง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ,” อัฮ เซ ละ อื. กซัต เซ โปฮ เนอึม อื ละ อื. ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี, “โปยญ ทนู เซ เมิฮ.” กซัต เซ โปยญ เนอึม อื. ฟวยจ เซ เอลีชา เซ อัฮ เฮี, “ปะ มัฮ เปอะ ตอก ตี ยุฮ พะจาว ป ซ เป โม ซีเรีย โฮ. ปะ ซ เป เปอะ โม ซีเรีย เซ นึง เมือง อาเฟก เซ เตือง โอยจ อื.”
17 E disse: Abre a janela para o oriente; ele a abriu. Disse mais Eliseu: Atira; e ele atirou. Prosseguiu: Flecha da vitória do Senhor ! Flecha da vitória contra os siros! Porque ferirás os siros em Afeca, até os consumir.
18 ฟวยจ เซ เอลีชา เซ อัฮ แม เฮี ละ กซัต เซ, “ตี ยุฮ เปอะ เซ ปุฮ แม ลังเตะ นึง เมอะ,” อัฮ เซ ละ อื. กซัต เซ ปุฮ เนอึม ลังเตะ นึง ตี ยุฮ แตะ เซ ลอวย เตะ, ฟวยจ เซ ลโล่ะ อื.
18 Disse ainda: Toma as flechas. Ele as tomou. Então, disse ao rei de Israel: Atira contra a terra; ele a feriu três vezes e cessou.
19 เอลีชา เซ รอก พาวม ฆาื อื นึง กซัต เซ. อัฮ เฮี ละ อื ฆาื อื, “ลัง ปุฮ เปอะ พอน แลฮ เตะ เดอึม เปอะ ซ เป ลอป โม ซีเรีย เซ. ปเลี่ย เฮี ซ โฮลฮ เปอะ เป โม ซีเรีย เซ ลอวย โฮน โน่ง ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Então, o homem de Deus se indignou muito contra ele e disse: Cinco ou seis vezes a deverias ter ferido; então, feririas os siros até os consumir; porém, agora, só três vezes ferirás os siros.
20 ฟวยจ อัฮ อื เซ เอลีชา ลอต เอิน ยุม. ปุย โฮว รมอยจ อื. โม ตฮัน ยุฮ โม โมอัป เปอ กอ ฮาวก ซะ เต โม อิซราเอน เวลา เมือ แลง โครยญ เนอึม.
20 Morreu Eliseu, e o sepultaram. Ora, bandos dos moabitas costumavam invadir a terra, à entrada do ano.
21 ไก ติ โฮน เญือม โฮว โปวฮ ปุย ป ยุม ติ ปุย. โม ป โฮว โปวฮ ป ยุม เซ ชวน ฮอยจ โม ตฮัน ยุฮ โม โมอัป เซ เคะ แตะ. โม เซ เยอ น่าึก เอิน โกะ ป ยุม เซ นึง โตะ ก รมอยจ ปุย เอลีชา นึง ฮลัต ลอน แตะ. เญือม เอีจ ลอก โกะ ป ยุม เซ ซอัง เอลีชา เยอ, ป ยุม เซ โกฮ ไอม แม เอิน, ลอต เอิน โกฮ ชุง.
21 Sucedeu que, enquanto alguns enterravam um homem, eis que viram um bando; então, lançaram o homem na sepultura de Eliseu; e, logo que o cadáver tocou os ossos de Eliseu, reviveu o homem e se levantou sobre os pés.
22 ฮาซาเอน ป มัฮ กซัต นึง เมือง ซีเรีย เยอ โฮลฮ เนอึม โคมเฮง คาเคียน โม อิซราเอน ไน ติ เจน เญือม มัฮ เยโฮอาฮัต กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เซ.
22 Hazael, rei da Síria, oprimiu a Israel todos os dias de Jeoacaz.
23 พะจาว ปังเมอ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง อื. แม เรอึมชวย ตูเตอึม อื เบือ โตก แตะ ละ รซอม เอีจ ซันญา แตะ ไม่ อัปราฮัม, ยิซฮัก ไม่ ยาโคป. มัฮ เซ ป โอ อื ดิ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฆาื อื, ไม่ โอ อื ดิ โปวฮ เกือฮ โฮว ซไง ฮา โกะ แตะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
23 Porém o Senhor teve misericórdia de Israel, e se compadeceu dele, e se tornou para ele, por amor da aliança com Abraão, Isaque e Jacó; e não o quis destruir e não o lançou ainda da sua presença.
24 เญือม เอีจ ยุม ฮาซาเอน ป มัฮ กซัต นึง เมือง ซีเรีย เซ, ป แปน กซัต ฆรอ อื เซ มัฮ เบ่นฮาดั่ต ป มัฮ กวน โกะ อื ไอฮ.
24 Morreu Hazael, rei da Síria; e Ben-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar.
25 ฟวยจ เซ เยโฮอัต ป มัฮ กวน กซัต เยโฮอาฮัต เซ ปุน แม โรฮ เมือง เมาะ ป เอีจ ชะ ลู ฮาซาเอน ฮา เปือะ โกะ แตะ เน่อึม นึง เบ่นฮาดั่ต กวน ฮาซาเอน เซ. เยโฮอัต เซ เป เนอึม เบ่นฮาดั่ต เซ นึง รุป แตะ โทน ลอวย โฮน เอิน. ย่วง อาวต โม อิซราเอน โฮวน โดฮ เซ โฮลฮ แม อื ตอก ไพรม แตะ แม.
25 Jeoás, filho de Jeoacaz, retomou as cidades das mãos de Ben-Hadade, que este havia tomado das mãos de Jeoacaz, seu pai, na guerra; três vezes Jeoás o feriu e recuperou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.