2 João 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 อาึ ป มัฮ ป กวต เตอ ไซฮ รโปะ นังซื ละ ปะ ป มัฮ ปรโปวน เลือก พะจาว อาึง ไม่ โม กวน เปอะ ป ฮรัก เนอึม เมอะ. มัฮ โตว อาึ โน่ง ป ฮรัก เปอะ. โม ป ยุง ลปุง เนอึม ฮรัก โอยจ โรฮ โม เปะ.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 เอะ ฮรัก เกอะ โม เปะ เบือ ลปุง เนอึม ป อาวต กไน โม เอะ เซ. ลปุง เนอึม เซ ซ อาวต ลอป ไม่ เอะ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 ปัว พะจาว เปือะ เอะ ไม่ พะเยซูคริต ป มัฮ กวน เปือะ เกอะ เซ, เกือฮ กุนมุ่น ไม่ กัม ฮรัก กัม แปง ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ โม เอะ เบือ ลปุง เนอึม ไม่ รพาวม ฮรัก ยุฮ อื.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 อาึ เอีจ โฮลฮ ยุ อาวต กวน ปะ ตัม ลปุง เนอึม ง่อน ตอก ป เอีจ ซตอก เปือะ เกอะ อาึง ละ เอะ. มวน เนอึม รพาวม ฆาื.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 ปเลี่ย เฮี อาึ ฆวต อัฮ โอเอีฮ ละ เปอะ ติ เจือ. ปุ แกต มัฮ ไลลวง ลปุง ซตอก โคระ ป ไซฮ อาึ รโปะ ละ เปอะ เฮี. เอีจ มัฮ ลปุง ซตอก ป โฮลฮ เอะ เน่อึม เมือ โรง อื. เอีจ มัฮ เฮี, ไมจ เอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 รพาวม ฮรัก เซ เอีจ มัฮ ยุฮ เอะ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง. ป ซตอก อื อาึง เซ มัฮ ป เอีจ ฮมอง เปอะ เน่อึม เมือ โรง อื. เอีจ มัฮ เฮี, ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม ฮรัก แปน ป ระ ไล นึง จีวิต เปอะ.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 เอีจ โฮวน ป โฮว ไป โฮว มา นึง ปลัฮเตะ เฮี ละ ซ ซาวป แตะ จุ ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ญอม รโฮงะ ฮอยจ แปน เนอึม พะเยซูคริต ปุย ปลัฮเตะ. ปุย ตอก เซ มัฮ เนอึม ป จุ ปุย. มัฮ โรฮ ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ พะคริต.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ แฮน โซน โฮน ติ แตะ ฆาื อื, เดอึม กัน ยุฮ เปอะ โอ ซ แปน ป ไลจ ป ไฆร ไอฮ พาวม แตะ, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ กุมปอ.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 โม ป ฆวต บุ ฆวต เพือ ลปุง เพอึก ตอม พะคริต ไม่ โอ อื ญอม อาวต นัม ลปุง อื เซ มัฮ ป โอ ไก พะจาว นึง. ป อาวต นัม ลปุง เพอึก ตอม พะคริต เซ, ปุย เซ เอีจ ไก เปือะ เกอะ นึง ไม่ กวน อื.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 ดัฮ ปุย ฮอยจ เคะ เปอะ, ดัฮ ลปุง เพอึก ตอม อื เซ โอ ตอก ลปุง เพอึก ตอม พะคริต ละ เปอะ โฮ, ปุ รัปคัม ปุย เซ นึง เญือะ เปอะ. ปุ รโพ กัน ยุฮ อื.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 ป รโพ กัน ยุฮ ปุย ตอก เซ เอีจ เมาะ โรฮ ยุฮ ดิ อื กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 อาึ โฮวน ลั่ง ป ฆวต อัฮ ละ เปอะ. ปังเมอ โอ ฆวต ไซฮ ละ เปอะ นึง นังซื. อาึ ไก รพาวม ฆวต ฮอยจ เคะ เปอะ. ฆวต อู ดิ เอิน ไม่ โกะ เปอะ เดอึม โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ กุมปอ.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 โม ป มัฮ กวน ปุ เปอะ เซ ป เอีจ เลือก โรฮ พะจาว อาึง รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.