2 Crônicas 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม คัน ทไว นึง ไร ซเงี. คัน ทไว เซ ลั่ง เอิน ง่า รเนฮ, เวือฮ แม โรฮ ง่า รเนฮ. ลวง ฮลาวง อื ไก กาว รเนฮ.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 ฟวยจ เซ ยุฮ แม อาง รอาวม ระ ติ เกือฮ อื บังบอย. แนต เมาะ เวือฮ โตะ อื ไก กาว รเนฮ. ลวง โด่ะ อื ไก พอน รเนฮ. แนต แม ลวง บังบอย อื ไคว ติ รวิต, ไก ง่วย รเนฮ.
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 นึง ฆรึม เฆือป อาง รอาวม ระ เซ ลวง ก พริ อื, ไก แม ฮุป โมวก นึง ลอา เดี่จ รวิต อื. ฮุป โมวก โม เซ, บรุก โล ดิ อื ไม่ เญือม โล ปุย โกะ อาง ระ เซ.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 อาง รอาวม ระ เซ โบลวง แม อื ราว ตังโฆระ ฮุป โมวก กาว ลอา ตัว เอิน. ฮุป โมวก เซ เกือฮ อื นา โอก ลวง ก พริ โครยญ ลวง อื, ติ ลวง ลอวย ตัว, เตือง ปาวน ลวง อื.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 อาง รอาวม ระ เซ, ลวง ปู อื ไก เมาะ ด่าว ติ ลเตือก เตะ. เฆือป มวยญ อาง รอาวม เซ เกือฮ อื ดี ตอก โพรยฮ เตีย โฮ. อาง รอาวม เซ กุป เอิน รอาวม 2,775 ทัง เอิน.
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม อาง รอาวม แตวะ กาว โม่ว, อาึง อื ลวง ลั่กเซฮ วิฮัน เซ พอน โม่ว. อาึง แม อื ลวง ลั่กล่าวง อื พอน โม่ว โรฮ. อาง โม เซ เยอ มัฮ ป โกว ปุย ละ รไซจ แตะ โอเอีฮ ป ซ ตอง แตะ ทไว นึง คัน เซ ละ พะจาว. อาง รอาวม ระ นึง อื เซ มัฮ ละ โกว ซตุ อื ละ รไซจ อื ติ แตะ นึง.
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม ชวง ออม ไคร กาว แม. มัฮ ยุฮ อื ตัม แบ่ป ชวง ออม เอีจ ไก ไพรม เซ. ชวง ออม ไคร เซ อาึง อื นึง กไน วิฮัน เซ ลวง ลั่กเซฮ พอน, อาึง แม อื ลวง ลั่กล่าวง พอน.
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 ยุฮ แม โรฮ โตะ ละ อาวต คโนมปัง กาว ตัว. อาึง อื โตะ กไน วิฮัน เซ ลวง ลั่กเซฮ อื พอน ตัว, อาึง แม โรฮ อื ลวง ลั่กล่าวง พอน ตัว โรฮ. ยุฮ แม เชือม โบลง ไคร ติ รอย.
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 ยุฮ แม โรฮ ควง ละ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต โม ซตุ, เตือง ควง ก พริ ควง กไน นึง อื. รเวือะ รตา ควง เซ อัป แม อื นึง ไร ซเงี.
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 ป มัฮ อาง รอาวม ระ เซ อาึง อื ลวง ลั่กกา วิฮัน เซ, ปุก โจง ลวง ดอม วิฮัน เซ ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 ฟวยจ เซ ฮุรัม เซ ยุฮ แม โดง ไม่ เชือม ไม่ ควน ชาวก จะ แม. เมาะ ป ดวน กซัต ซาโลมอน ฮุรัม ยุฮ ละ ซ โกว อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ฟวยจ เมาะ เซ.
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 ป ยุฮ ฮุรัม เซ มัฮ ด่อง โช ลอา โฆง, มัฮ แม ฮุป เตีย โพรยฮ ป อาวต เปือง ด่อง เซ เตือง ลอา โฆง อื, มัฮ แม ตาไค เพาะ อื ไม่ โม่ะ กูแก อื เตือง ลอา โม่ว อื.
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 มัฮ แม ฮุป เปลิ ทัปทิม ป ตาึก ปุย เปือง ด่อง ลอา โฆง เซ 400 โนง. มัฮ ตาึก อื นึง โม่ะ กูแก ตาไค เซ ติ โม่ว ลอา รวิต, ติ รวิต ติ รอย โนง. เกือฮ เอิน อื ไคว ยุฮ ฮุป เตีย ป อาวต นึง เปือง ด่อง โช เซ.
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 มัฮ แม อาง รอาวม แตวะ ไม่ เลาะ ควน อาึง ปุย อื เซ.
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 มัฮ แม อาง รอาวม ระ ติ ไม่ ฮุป โมวก กาว ลอา ตัว ป มัฮ ควน โบลวง ปุย อาง เซ นึง.
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 มัฮ แม โดง ไม่ ควน ชาวก จะ, ไม่ ไร มั่ก โตะ. เมาะ โอเอีฮ โม เซ เยอ, ฮุรัม เอีจ มัฮ ยุฮ อื ละ กซัต ซาโลมอน ละ ซ อาึง อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. มัฮ ยุฮ อื นึง ไร ซเงี ญื ปุย เกือฮ ตอฮ โฮ.
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 เมาะ โอเอีฮ โม เซ เยอ, กซัต ซาโลมอน เกือฮ ปุย โฮว ยุฮ อื นึง ก กอ โล ปุย โอเอีฮ นึง ฮอง โกลง จอแด่น, ปุก นา ก ไก เตะ ชปิต ซน่ะ ย่วง ซุโคต ไม่ เซเรด่า เซ.
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย ละ อื นึง ไร ซเงี เซ กซัต ซาโลมอน เญาะ ปุน ซาวป โตว เมีญ เมาะ ไก นัมนัก อื, นึง โฮวน ลอน เอิน อื.
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 โนก ฮา เซ โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย ละ โกว แตะ โตะ กไน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, กซัต ซาโลมอน ยุฮ อื นึง ไคร. โอเอีฮ เซ มัฮ คัน ทไว, โตะ อาวต คโนมปัง ซัมคัน,
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 มัฮ แม ชวง ออม ไม่ ออม นึง อื ละ ซ เตี อื นึง ลั่กกา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, ตัม ไล ลัง ยุฮ แตะ เซ.
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 ป มัฮ ฮุป เตีย, ออม, กิม,
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 เชือม โบลง, มีตญัป ละ ญัป กอย นึง ออม เซ, เชือม อาวต ป ซออย ฮงาื ไม่ โดง อาวต รฆุ งอ. โอเอีฮ โม เซ เยอ ยุฮ ตื อื นึง ไคร ซโน ตื. ปัง มัฮ รเวือะ วิฮัน เซ ไม่ รเวือะ คระ เลียก ปุย ฮอยจ ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, อัป ตื อื นึง ไคร.
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.