2 Crônicas 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม คัน ทไว นึง ไร ซเงี. คัน ทไว เซ ลั่ง เอิน ง่า รเนฮ, เวือฮ แม โรฮ ง่า รเนฮ. ลวง ฮลาวง อื ไก กาว รเนฮ.
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 ฟวยจ เซ ยุฮ แม อาง รอาวม ระ ติ เกือฮ อื บังบอย. แนต เมาะ เวือฮ โตะ อื ไก กาว รเนฮ. ลวง โด่ะ อื ไก พอน รเนฮ. แนต แม ลวง บังบอย อื ไคว ติ รวิต, ไก ง่วย รเนฮ.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 นึง ฆรึม เฆือป อาง รอาวม ระ เซ ลวง ก พริ อื, ไก แม ฮุป โมวก นึง ลอา เดี่จ รวิต อื. ฮุป โมวก โม เซ, บรุก โล ดิ อื ไม่ เญือม โล ปุย โกะ อาง ระ เซ.
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 อาง รอาวม ระ เซ โบลวง แม อื ราว ตังโฆระ ฮุป โมวก กาว ลอา ตัว เอิน. ฮุป โมวก เซ เกือฮ อื นา โอก ลวง ก พริ โครยญ ลวง อื, ติ ลวง ลอวย ตัว, เตือง ปาวน ลวง อื.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 อาง รอาวม ระ เซ, ลวง ปู อื ไก เมาะ ด่าว ติ ลเตือก เตะ. เฆือป มวยญ อาง รอาวม เซ เกือฮ อื ดี ตอก โพรยฮ เตีย โฮ. อาง รอาวม เซ กุป เอิน รอาวม 2,775 ทัง เอิน.
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม อาง รอาวม แตวะ กาว โม่ว, อาึง อื ลวง ลั่กเซฮ วิฮัน เซ พอน โม่ว. อาึง แม อื ลวง ลั่กล่าวง อื พอน โม่ว โรฮ. อาง โม เซ เยอ มัฮ ป โกว ปุย ละ รไซจ แตะ โอเอีฮ ป ซ ตอง แตะ ทไว นึง คัน เซ ละ พะจาว. อาง รอาวม ระ นึง อื เซ มัฮ ละ โกว ซตุ อื ละ รไซจ อื ติ แตะ นึง.
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ แม ชวง ออม ไคร กาว แม. มัฮ ยุฮ อื ตัม แบ่ป ชวง ออม เอีจ ไก ไพรม เซ. ชวง ออม ไคร เซ อาึง อื นึง กไน วิฮัน เซ ลวง ลั่กเซฮ พอน, อาึง แม อื ลวง ลั่กล่าวง พอน.
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 ยุฮ แม โรฮ โตะ ละ อาวต คโนมปัง กาว ตัว. อาึง อื โตะ กไน วิฮัน เซ ลวง ลั่กเซฮ อื พอน ตัว, อาึง แม โรฮ อื ลวง ลั่กล่าวง พอน ตัว โรฮ. ยุฮ แม เชือม โบลง ไคร ติ รอย.
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 ยุฮ แม โรฮ ควง ละ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต โม ซตุ, เตือง ควง ก พริ ควง กไน นึง อื. รเวือะ รตา ควง เซ อัป แม อื นึง ไร ซเงี.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 ป มัฮ อาง รอาวม ระ เซ อาึง อื ลวง ลั่กกา วิฮัน เซ, ปุก โจง ลวง ดอม วิฮัน เซ ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 ฟวยจ เซ ฮุรัม เซ ยุฮ แม โดง ไม่ เชือม ไม่ ควน ชาวก จะ แม. เมาะ ป ดวน กซัต ซาโลมอน ฮุรัม ยุฮ ละ ซ โกว อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ฟวยจ เมาะ เซ.
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 ป ยุฮ ฮุรัม เซ มัฮ ด่อง โช ลอา โฆง, มัฮ แม ฮุป เตีย โพรยฮ ป อาวต เปือง ด่อง เซ เตือง ลอา โฆง อื, มัฮ แม ตาไค เพาะ อื ไม่ โม่ะ กูแก อื เตือง ลอา โม่ว อื.
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 มัฮ แม ฮุป เปลิ ทัปทิม ป ตาึก ปุย เปือง ด่อง ลอา โฆง เซ 400 โนง. มัฮ ตาึก อื นึง โม่ะ กูแก ตาไค เซ ติ โม่ว ลอา รวิต, ติ รวิต ติ รอย โนง. เกือฮ เอิน อื ไคว ยุฮ ฮุป เตีย ป อาวต นึง เปือง ด่อง โช เซ.
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 มัฮ แม อาง รอาวม แตวะ ไม่ เลาะ ควน อาึง ปุย อื เซ.
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 มัฮ แม อาง รอาวม ระ ติ ไม่ ฮุป โมวก กาว ลอา ตัว ป มัฮ ควน โบลวง ปุย อาง เซ นึง.
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 มัฮ แม โดง ไม่ ควน ชาวก จะ, ไม่ ไร มั่ก โตะ. เมาะ โอเอีฮ โม เซ เยอ, ฮุรัม เอีจ มัฮ ยุฮ อื ละ กซัต ซาโลมอน ละ ซ อาึง อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. มัฮ ยุฮ อื นึง ไร ซเงี ญื ปุย เกือฮ ตอฮ โฮ.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 เมาะ โอเอีฮ โม เซ เยอ, กซัต ซาโลมอน เกือฮ ปุย โฮว ยุฮ อื นึง ก กอ โล ปุย โอเอีฮ นึง ฮอง โกลง จอแด่น, ปุก นา ก ไก เตะ ชปิต ซน่ะ ย่วง ซุโคต ไม่ เซเรด่า เซ.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย ละ อื นึง ไร ซเงี เซ กซัต ซาโลมอน เญาะ ปุน ซาวป โตว เมีญ เมาะ ไก นัมนัก อื, นึง โฮวน ลอน เอิน อื.
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 โนก ฮา เซ โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย ละ โกว แตะ โตะ กไน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, กซัต ซาโลมอน ยุฮ อื นึง ไคร. โอเอีฮ เซ มัฮ คัน ทไว, โตะ อาวต คโนมปัง ซัมคัน,
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 มัฮ แม ชวง ออม ไม่ ออม นึง อื ละ ซ เตี อื นึง ลั่กกา ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, ตัม ไล ลัง ยุฮ แตะ เซ.
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 ป มัฮ ฮุป เตีย, ออม, กิม,
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 เชือม โบลง, มีตญัป ละ ญัป กอย นึง ออม เซ, เชือม อาวต ป ซออย ฮงาื ไม่ โดง อาวต รฆุ งอ. โอเอีฮ โม เซ เยอ ยุฮ ตื อื นึง ไคร ซโน ตื. ปัง มัฮ รเวือะ วิฮัน เซ ไม่ รเวือะ คระ เลียก ปุย ฮอยจ ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, อัป ตื อื นึง ไคร.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.