2 Crônicas 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ฟวยจ เซ ซาโลมอน เซ ยุฮ เนอึม วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง เวียง เยรูซาเลม. โบลวง อื นึง ตู ไกญ บลาวง โมริยา นึง อื. เอีจ มัฮ นา เซ ก เปลีฮ พะจาว ติ แตะ ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ โกะ อื เซ, ปุก โรฮ นึง เบือง รบุฮ ปุฮ เฮงาะ ยุฮ อาราวนา โม เยบุ่ต เซ.
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 เญือม ยุฮ โรง ซาโลมอน วิฮัน เซ, ปุก เคิ ลอา เนอึม ปาวน นึง กัน แปน อื กซัต เซ.
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 วิฮัน ยุฮ พะจาว ป โฮลฮ ซาโลมอน โบลวง เซ มัฮ ตอก เฮี, ฮอง อาวต กไน วิฮัน เซ ลั่ง ลแฆลฮ รเนฮ, มัฮ ตัม รเนฮ โกว ปุย ไพรม อื. เวือฮ โรฮ ง่า รเนฮ.
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 ก โปง วิฮัน เซ ลั่ง โรฮ ง่า รเนฮ, เมาะ ปุ แตะ ไม่ ลวง เวือฮ วิฮัน เซ. ลวง ฮลาวง อื ไก โรฮ ติ รอย ไม่ ง่า รเนฮ. โตะ กไน วิฮัน เซ อัป แม อื นึง ไคร ซโน.
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 ฮอง ซัมคัน นึง อื เซ, เดีญ อื นึง โคะ ฆิ รจวง, อัป แม โรฮ อื นึง ไคร ไมจ, ไซฮ โรฮ ฮุป โคะ อินทพลัม นึง อื ไม่ ฮุป โม่ะเฮลีจ แม.
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 ซาโลมอน เนอ แง่ฮ ฆัว เนอึม วิฮัน เซ นึง แกว ไมจ โฮวน เจือ. ไคร ป อัป อื วิฮัน นึง เซ มัฮ ไคร เน่อึม นึง เมือง พาระวายิม.
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 มัฮ โกว อื ไคร เซ ละ อัป แตะ ป มัฮ รกู เตียม, มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื, ไม่ เดีญ, ฮอยจ ละ ฮุป เตปด่า ป อาวต นึง เดีญ เซ.
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ เกือฮ อื ไก ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง. ลวง เวือฮ ฮอง เซ เยอ ไก ง่า รเนฮ, มัฮ ตัม เมาะ เวือฮ วิฮัน เซ. ลวง ลั่ง อื ไก โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ. โตะ กไน ฮอง เซ อัป แม โรฮ อื นึง ไคร. โกว เอิน ไคร ไมจ ละ อื 600 ตะลัน เอิน.
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 ไคร โกว ปุย ละ อัป แตะ เลกโกน นึง นัมนัก บลัฮ กิโล. นึง ฮอง คัก ฮลาวง นึง อื อัป โรฮ อื นึง ไคร โรฮ.
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ลอา. ยุฮ อื นึง โคะ กาวก, อัป แม ไคร นึง อื. อาึง อื โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 โพรยจ ฮุป เตปด่า ติๆ ก บลัฮ เซ ลั่ง พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. โพรยจ ฮุป เตปด่า เตือง ลอา ปุย อื เซ, เญือม รโจะ ดิ อื ลั่ง เอิน ง่า รเนฮ.
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 — ausente —
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 — ausente —
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 กซัต ซาโลมอน เซ ยุฮ แม โรฮ พากัง รตา ฮอง เซ. ยุฮ อื นึง พา ซี ฟะ, พา ซี ซุวัน, ไม่ พา ซี ซครัก, ไม่ พา แนน ไมจ. ปัก แม โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง อื โรฮ.
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 นึง ลั่กกา วิฮัน เซ กซัต ซาโลมอน โบลวง แม โรฮ ด่อง โช นึง อื ลอา โฆง. ด่อง โช ติ ติ โฆง เซ ลั่ง ง่วย โรฮ พอน รเนฮ. ยุฮ แม โรฮ ฮุป เตีย ละ ปดั่ป ปด่า แตะ เปือง ด่อง เซ เตือง ลอา โฆง อื. ฮุป เตีย ติ ติ โพรยฮ เซ ฮลาวง พอน รเนฮ.
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 ฟวยจ เซ ยุฮ แม โรฮ โม่ะ นึง ไร ซเงี เกือฮ อื ตอก โม่ะเฮลีจ โฮ, กูแก เตีย โพรยฮ อาวต เปือง ด่อง เซ นึง อื. ฟวยจ เซ ตาึก แม โรฮ ฮุป เปลิ ทัปทิม นึง โม่ะ เซ ติ รอย โม่ว.
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 ด่อง โช ลอา โฆง เซ โบลวง อื นึง ลั่กกา วิฮัน เซ, ลวง ลั่กเซฮ ติ โฆง, ลวง ลั่กล่าวง แม ติ โฆง. ด่อง อาวต ลวง ลั่กเซฮ เซ ปุก มอยฮ อื อัฮ ยาคิน ละ อื. ด่อง อาวต ลวง ลั่กล่าวง เซ อัฮ โรฮ โบ่อัต ละ อื.
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.