2 Crônicas 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฟวยจ เซ ซาโลมอน เซ ยุฮ เนอึม วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง เวียง เยรูซาเลม. โบลวง อื นึง ตู ไกญ บลาวง โมริยา นึง อื. เอีจ มัฮ นา เซ ก เปลีฮ พะจาว ติ แตะ ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ โกะ อื เซ, ปุก โรฮ นึง เบือง รบุฮ ปุฮ เฮงาะ ยุฮ อาราวนา โม เยบุ่ต เซ.
1 Salomão começou a construir o Templo do Senhor Deus em Jerusalém, no monte Moriá, onde Deus havia aparecido ao rei Davi, o pai de Salomão. O lugar que Davi tinha escolhido era o terreiro de malhar trigo de Araúna, o jebuseu.
2 เญือม ยุฮ โรง ซาโลมอน วิฮัน เซ, ปุก เคิ ลอา เนอึม ปาวน นึง กัน แปน อื กซัต เซ.
2 Salomão começou a construção no segundo mês do quarto ano do seu reinado.
3 วิฮัน ยุฮ พะจาว ป โฮลฮ ซาโลมอน โบลวง เซ มัฮ ตอก เฮี, ฮอง อาวต กไน วิฮัน เซ ลั่ง ลแฆลฮ รเนฮ, มัฮ ตัม รเนฮ โกว ปุย ไพรม อื. เวือฮ โรฮ ง่า รเนฮ.
3 O Templo que Salomão construiu media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, de acordo com o padrão antigo.
4 ก โปง วิฮัน เซ ลั่ง โรฮ ง่า รเนฮ, เมาะ ปุ แตะ ไม่ ลวง เวือฮ วิฮัน เซ. ลวง ฮลาวง อื ไก โรฮ ติ รอย ไม่ ง่า รเนฮ. โตะ กไน วิฮัน เซ อัป แม อื นึง ไคร ซโน.
4 A sala de entrada tinha nove metros de largura, que era a mesma largura do santuário, e a sua altura era de nove metros. Salomão revestiu de ouro puro o lado de dentro da sala.
5 ฮอง ซัมคัน นึง อื เซ, เดีญ อื นึง โคะ ฆิ รจวง, อัป แม โรฮ อื นึง ไคร ไมจ, ไซฮ โรฮ ฮุป โคะ อินทพลัม นึง อื ไม่ ฮุป โม่ะเฮลีจ แม.
5 Ele forrou de madeira de pinho o Lugar Santo , revestiu de ouro puro a madeira e fez entalhes de figuras representando palmeiras e correntes.
6 ซาโลมอน เนอ แง่ฮ ฆัว เนอึม วิฮัน เซ นึง แกว ไมจ โฮวน เจือ. ไคร ป อัป อื วิฮัน นึง เซ มัฮ ไคร เน่อึม นึง เมือง พาระวายิม.
6 Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
7 มัฮ โกว อื ไคร เซ ละ อัป แตะ ป มัฮ รกู เตียม, มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื, ไม่ เดีญ, ฮอยจ ละ ฮุป เตปด่า ป อาวต นึง เดีญ เซ.
7 Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
8 นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ เกือฮ อื ไก ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง. ลวง เวือฮ ฮอง เซ เยอ ไก ง่า รเนฮ, มัฮ ตัม เมาะ เวือฮ วิฮัน เซ. ลวง ลั่ง อื ไก โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ. โตะ กไน ฮอง เซ อัป แม โรฮ อื นึง ไคร. โกว เอิน ไคร ไมจ ละ อื 600 ตะลัน เอิน.
8 A sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo , media nove metros de comprimento por nove de largura, que era a mesma largura do Templo. Para revestir as paredes do Lugar Santíssimo foram usados mais de vinte mil quilos de ouro.
9 ไคร โกว ปุย ละ อัป แตะ เลกโกน นึง นัมนัก บลัฮ กิโล. นึง ฮอง คัก ฮลาวง นึง อื อัป โรฮ อื นึง ไคร โรฮ.
9 O ouro usado para dourar os pregos pesava mais de meio quilo. E as paredes das salas de cima também foram revestidas de ouro.
10 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ลอา. ยุฮ อื นึง โคะ กาวก, อัป แม ไคร นึง อื. อาึง อื โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
10 Salomão mandou fazer dois querubins de madeira, que foram folheados a ouro, e os colocou no Lugar Santíssimo. Cada querubim tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento. Os querubins estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro. Portanto, as asas se estendiam por nove metros, de uma parede à outra.
11 โพรยจ ฮุป เตปด่า ติๆ ก บลัฮ เซ ลั่ง พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. โพรยจ ฮุป เตปด่า เตือง ลอา ปุย อื เซ, เญือม รโจะ ดิ อื ลั่ง เอิน ง่า รเนฮ.
11 — ausente —
13 — ausente —
13 Os querubins estavam de pé, olhando para o Lugar Santo.
14 กซัต ซาโลมอน เซ ยุฮ แม โรฮ พากัง รตา ฮอง เซ. ยุฮ อื นึง พา ซี ฟะ, พา ซี ซุวัน, ไม่ พา ซี ซครัก, ไม่ พา แนน ไมจ. ปัก แม โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง อื โรฮ.
14 Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
15 นึง ลั่กกา วิฮัน เซ กซัต ซาโลมอน โบลวง แม โรฮ ด่อง โช นึง อื ลอา โฆง. ด่อง โช ติ ติ โฆง เซ ลั่ง ง่วย โรฮ พอน รเนฮ. ยุฮ แม โรฮ ฮุป เตีย ละ ปดั่ป ปด่า แตะ เปือง ด่อง เซ เตือง ลอา โฆง อื. ฮุป เตีย ติ ติ โพรยฮ เซ ฮลาวง พอน รเนฮ.
15 O rei mandou fazer duas colunas, cada uma medindo quinze metros e meio de altura, e as colocou em frente do Templo. Cada coluna tinha no alto um remate de dois metros e vinte de altura.
16 ฟวยจ เซ ยุฮ แม โรฮ โม่ะ นึง ไร ซเงี เกือฮ อื ตอก โม่ะเฮลีจ โฮ, กูแก เตีย โพรยฮ อาวต เปือง ด่อง เซ นึง อื. ฟวยจ เซ ตาึก แม โรฮ ฮุป เปลิ ทัปทิม นึง โม่ะ เซ ติ รอย โม่ว.
16 O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem.
17 ด่อง โช ลอา โฆง เซ โบลวง อื นึง ลั่กกา วิฮัน เซ, ลวง ลั่กเซฮ ติ โฆง, ลวง ลั่กล่าวง แม ติ โฆง. ด่อง อาวต ลวง ลั่กเซฮ เซ ปุก มอยฮ อื อัฮ ยาคิน ละ อื. ด่อง อาวต ลวง ลั่กล่าวง เซ อัฮ โรฮ โบ่อัต ละ อื.
17 As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim , e a que ficava no lado norte se chamava Boaz .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.