2 Crônicas 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ ซาโลมอน เซ ยุฮ เนอึม วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง เวียง เยรูซาเลม. โบลวง อื นึง ตู ไกญ บลาวง โมริยา นึง อื. เอีจ มัฮ นา เซ ก เปลีฮ พะจาว ติ แตะ ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ โกะ อื เซ, ปุก โรฮ นึง เบือง รบุฮ ปุฮ เฮงาะ ยุฮ อาราวนา โม เยบุ่ต เซ.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 เญือม ยุฮ โรง ซาโลมอน วิฮัน เซ, ปุก เคิ ลอา เนอึม ปาวน นึง กัน แปน อื กซัต เซ.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 วิฮัน ยุฮ พะจาว ป โฮลฮ ซาโลมอน โบลวง เซ มัฮ ตอก เฮี, ฮอง อาวต กไน วิฮัน เซ ลั่ง ลแฆลฮ รเนฮ, มัฮ ตัม รเนฮ โกว ปุย ไพรม อื. เวือฮ โรฮ ง่า รเนฮ.
3 Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
4 ก โปง วิฮัน เซ ลั่ง โรฮ ง่า รเนฮ, เมาะ ปุ แตะ ไม่ ลวง เวือฮ วิฮัน เซ. ลวง ฮลาวง อื ไก โรฮ ติ รอย ไม่ ง่า รเนฮ. โตะ กไน วิฮัน เซ อัป แม อื นึง ไคร ซโน.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo à largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
5 ฮอง ซัมคัน นึง อื เซ, เดีญ อื นึง โคะ ฆิ รจวง, อัป แม โรฮ อื นึง ไคร ไมจ, ไซฮ โรฮ ฮุป โคะ อินทพลัม นึง อื ไม่ ฮุป โม่ะเฮลีจ แม.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
6 ซาโลมอน เนอ แง่ฮ ฆัว เนอึม วิฮัน เซ นึง แกว ไมจ โฮวน เจือ. ไคร ป อัป อื วิฮัน นึง เซ มัฮ ไคร เน่อึม นึง เมือง พาระวายิม.
6 Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 มัฮ โกว อื ไคร เซ ละ อัป แตะ ป มัฮ รกู เตียม, มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื, ไม่ เดีญ, ฮอยจ ละ ฮุป เตปด่า ป อาวต นึง เดีญ เซ.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
8 นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ เกือฮ อื ไก ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง. ลวง เวือฮ ฮอง เซ เยอ ไก ง่า รเนฮ, มัฮ ตัม เมาะ เวือฮ วิฮัน เซ. ลวง ลั่ง อื ไก โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ. โตะ กไน ฮอง เซ อัป แม โรฮ อื นึง ไคร. โกว เอิน ไคร ไมจ ละ อื 600 ตะลัน เอิน.
8 Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo à largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 ไคร โกว ปุย ละ อัป แตะ เลกโกน นึง นัมนัก บลัฮ กิโล. นึง ฮอง คัก ฮลาวง นึง อื อัป โรฮ อื นึง ไคร โรฮ.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ยุฮ โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ ลอา. ยุฮ อื นึง โคะ กาวก, อัป แม ไคร นึง อื. อาึง อื โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
10 Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
11 โพรยจ ฮุป เตปด่า ติๆ ก บลัฮ เซ ลั่ง พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. โพรยจ ฮุป เตปด่า เตือง ลอา ปุย อื เซ, เญือม รโจะ ดิ อื ลั่ง เอิน ง่า รเนฮ.
11 As asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
12 — ausente —
12 também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim.
13 — ausente —
13 Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para a câmara.
14 กซัต ซาโลมอน เซ ยุฮ แม โรฮ พากัง รตา ฮอง เซ. ยุฮ อื นึง พา ซี ฟะ, พา ซี ซุวัน, ไม่ พา ซี ซครัก, ไม่ พา แนน ไมจ. ปัก แม โรฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง อื โรฮ.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 นึง ลั่กกา วิฮัน เซ กซัต ซาโลมอน โบลวง แม โรฮ ด่อง โช นึง อื ลอา โฆง. ด่อง โช ติ ติ โฆง เซ ลั่ง ง่วย โรฮ พอน รเนฮ. ยุฮ แม โรฮ ฮุป เตีย ละ ปดั่ป ปด่า แตะ เปือง ด่อง เซ เตือง ลอา โฆง อื. ฮุป เตีย ติ ติ โพรยฮ เซ ฮลาวง พอน รเนฮ.
15 Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
16 ฟวยจ เซ ยุฮ แม โรฮ โม่ะ นึง ไร ซเงี เกือฮ อื ตอก โม่ะเฮลีจ โฮ, กูแก เตีย โพรยฮ อาวต เปือง ด่อง เซ นึง อื. ฟวยจ เซ ตาึก แม โรฮ ฮุป เปลิ ทัปทิม นึง โม่ะ เซ ติ รอย โม่ว.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 ด่อง โช ลอา โฆง เซ โบลวง อื นึง ลั่กกา วิฮัน เซ, ลวง ลั่กเซฮ ติ โฆง, ลวง ลั่กล่าวง แม ติ โฆง. ด่อง อาวต ลวง ลั่กเซฮ เซ ปุก มอยฮ อื อัฮ ยาคิน ละ อื. ด่อง อาวต ลวง ลั่กล่าวง เซ อัฮ โรฮ โบ่อัต ละ อื.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.