2 Crônicas 28
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม โฮลฮ โรง อาฮัต แปน กซัต เตอ, อาญุ อื ไก ง่า เนอึม. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ แลฮ เนอึม. อาฮัต เซ ยุฮ โตว ป ปุก รพาวม พะจาว, เฮียน โตว ป ยุฮ ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ แตะ เซ,
1 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; mas ele não fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR seu Deus, como Davi, o seu pai;
2 ปังเมอ ยุฮ อื ตอก ยุฮ โม กซัต เมือง อิซราเอน อื. เอีจ ซาวป เอิน โล ฮุป พะบ่าอัน เซ โฮวน ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ไว.
2 porque andou nos caminhos dos reis de Israel, e fez também imagens derretidas para os baalins.
3 โฮฮ ฮา เซ, อาฮัต เอีจ ตอง โรฮ ทไว ป ซออย ฮงาื นึง คัน ป อาวต นึง โตะ โลก ฮินโนม เซ. เอีจ ตอง โรฮ ทไว โม กวน รเมะ โกะ แตะ ละ ฮุป ไม่ อื. กัน ฆอก ยุฮ อื เซ เอีจ มัฮ เอิน ตอก กัน ฆอก เอีจ ยุฮ โม ปุย โฮวน เมือง ป เอีจ โฮลฮ พะจาว โครฮ โอก ฮา เมือง อาวต อื นึง ซองนา โม อิซราเอน โฮ.
3 Além disso, ele queimou incenso no vale do filho de Hinom, e queimou os seus filhos no fogo, segundo as abominações dos pagãos os quais o SENHOR havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 อาฮัต เอีจ ทไว แม โรฮ ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน ป ไก นึง นาตี ฮลาวง, ไม่ นึง ไกญ บลาวง ไฮญ, ไม่ นึง เน่อึม โคะ เกลอึม ฮละ โครยญ โดฮ.
4 Ele também sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, e nos outeiros, e debaixo de toda árvore verde.
5 เคียง เมอ ยุฮ กซัต อาฮัต ป ฆอก ป เบร ตอก เซ, เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื เกือฮ กซัต นึง เมือง ซีเรีย ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ อื. กซัต อาฮัต เซ ไป เนอึม นึง โม ซีเรีย ฆาื อื. โม ซีเรีย โรวก แม โรฮ โม ลัปซด่อน ยุฮ กซัต อาฮัต เซ โฮวน ปุย, ฮอยจ นึง เมือง ด่ามาซกัต. ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แม กซัต อาฮัต เซ ไป นึง กซัต เมือง อิซราเอน แม. โม ตฮัน ยุฮ อื โฮลฮ เอิน ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โฮวน ปุย.
5 Porquanto o SENHOR seu Deus o entregou nas mãos do rei da Síria; e eles o feriram, e levaram consigo uma grande multidão de cativos, e os trouxeram a Damasco. E ele também foi entregue na mão do rei de Israel, que o feriu com um grande massacre.
6 โม ตฮัน ยุฮ เปคา กวน เรมาลิยา กซัต เมือง อิซราเอน เซ, ปุน ยุฮ เอิน ยุม ไม่ โม ตฮัน ยูด่า ติ แซน ไปล ลอา ฮมาึน ปุย ไน ติ ซเงะ เซ โน่ง. โม ตฮัน ยุม เซ มัฮ ตื โม ป เอีจ เกง ละ รุป แตะ ไม่ อื. มัฮ ฆาื เอีจ ละ โปวฮ ตื โม เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
6 Porque Peca, o filho de Remalias, matou em Judá, cento e vinte mil em um dia, os quais eram todos homens valentes; porque eles haviam abandonado o SENHOR Deus dos seus pais.
7 ไก ตฮัน เกง เลือ ไน โม อิซราเอน ติ ปุย, มัฮ ซิครี. ปุย เซ ยุฮ เอิน ยุม ไม่ มาอาเซอา กวน กซัต อาฮัต เซ. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ อัตซรีคัม ป แลน แก เญือะ กซัต เซ, ไม่ เอนคานา ป มัฮ ซลอง ไง่ กซัต นึง อื โรฮ.
7 E Zicri, um homem poderoso de Efraim, matou Maaseias, o filho do rei, e a Azricão, o governador da casa, e Elcana que estava próximo ao rei.
8 โม อิซราเอน โฮมวต เนอึม โรวก โม ยูด่า เกือฮ โฮว แปน ครา แตะ เตือง มัฮ อื เอียกปุ โม โกะ แตะ ลอา แซน ปุย เอิน, เตือง โม ป มัฮ ปรโปวน เญือะ ปุย, เตือง กวน รเมะ กวน รโปวน อื, ไม่ คาวคอง อื โฮวน. โรวก อื ไม่ แตะ ฮอยจ นึง เวียง ซามาเรีย.
8 E os filhos de Israel levaram consigo cativos dos seus irmãos duzentos mil, mulheres, filhos e filhas, e também retiraram muito despojo deles, e trouxeram o despojo para Samaria.
9 นึง เวียง ซามาเรีย เซ ไก โรฮ ป ซึป ลปุง พะจาว นึง ติ ปุย, มอยฮ อื มัฮ โอเด่ต. ปุย เซ โฮว เคะ โม ตฮัน ป เอีญ ฮอยจ นึง เวียง ซามาเรีย เซ. โอเด่ต เซ อัฮ เฮี ละ โม เซ, “ง่อต แลน, เยโฮวา พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ เอีจ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม ยูด่า. มัฮ เซ ป เกือฮ พะจาว อื ไป นึง โม เปะ ฆาื อื. โม เปะ ปังเมอ ยุฮ เอิน เปอะ ยุม ไม่ โม ยูด่า เซ ไม่ รพาวม ซวก โฮฮ ซวก วิฮ แตะ.
9 Porém, um profeta do SENHOR esteve lá, cujo nome era Obede; e ele saiu na frente do exército que vinha para Samaria, e disse-lhes: Eis que, como o SENHOR Deus dos vossos pais ficou irado com Judá, ele os entregou na vossa mão, e vós os tem matado em uma fúria que alcançava até o céu.
10 ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ โฆง แม เปอะ โคมเฮง คาเคียน โม ยูด่า, ไม่ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม เซ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, เอีจ ตะ เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ. อัม มัฮ โคะ เปอะ โม โกะ แตะ โอ ไก พิต มั่ป ยุฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เซ?
10 E agora intentais manter subjugados os filhos de Judá e de Jerusalém como servos e servas a vós; porém não há convosco, convosco mesmo, pecados contra o SENHOR vosso Deus?
11 ง่อต ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เฮี เมิฮ. โม ป โฮมวต เปอะ โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ เซ, มัฮ เอิน โม เอียกปุ โกะ เปอะ ไอฮ. ไมจ แม เปอะ ตาว เกือฮ เอีญ. ตัม โอ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, พะจาว ซ ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม ละ โม เปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Agora, ouvi-me, portanto, e entregai de volta os cativos, os quais trouxestes cativos dos vossos irmãos; porque a ira ardente do SENHOR está sobre vós.
12 เญือม เซ ไก แม โรฮ ฮัวนา โม อิซราเอน ง่อน, มัฮ อาซาริยา กวน โยฮานัน, เบ่เรคิยา กวน เมซินเลโมต, เยฮิซคิยา กวน ชันลุม, มัฮ แม อามาซา กวน ฮัตไล. ปุย โม เซ โกฮ ชุง คัต เวียน โรฮ ป ยุฮ ป อัฮ โม ตฮัน ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ โรฮ.
12 Então, alguns dos cabeças dos filhos de Efraim: Azarias, o filho de Joanã, Berequias, o filho de Mesilemote, e Jeizquias, o filho de Salum, e Amasa, o filho de Hadlai, puseram-se de pé contra aqueles que vieram da guerra,
13 อัฮ เฮี ละ อื, “ปุย เอีจ โรวก เปอะ ละ ซ ตะ เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ เซ, ปุ โรวก ไม่ เปอะ ฮอยจ นา เฮี เฟือฮ เอิน. มั่ป พิต เอีจ ยุฮ เอะ ละ พะจาว ป ซ แปน ควน รอก พาวม อื เกือฮ เอะ ลอก ตุต แตะ เซ เอีจ โฮวน. โม เปะ ซ บุ แม เปอะ มั่ป พิต เซ เกือฮ โฮวน ฮา ไพรม แตะ แม,” อัฮ เซ ละ อื.
13 e disseram-lhes: Vós não trareis os cativos para cá; porque mesmo que já tenhamos ofendido o SENHOR, vós intentais acrescentar mais aos nossos pecados e às nossas transgressões; porquanto a nossa transgressão é grande, e há uma ardente ira contra Israel.
14 เญือม เซ โม ตฮัน เซ ละ เนอึม โม ป โฮมวต แตะ ไม่ คาวคอง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ เซ ฆาื อื ซองนา โม ฮัวนา อิซราเอน, ไม่ ซองนา โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื.
14 Assim os homens armados deixaram os cativos e o despojo diante dos príncipes e de toda a congregação.
15 โม ฮัวนา อิซราเอน ปาวน ปุย เซ โกฮ ซาวป เอิน ตุย เครอึง เซอึก โรวก โม ตฮัน เน่อึม นึง เมือง โฮว ซะ เต แตะ เซ. เกือฮ โม ป โอ ไก เครอึง เซอึก เซ จาวป อื, เกือฮ โรฮ เกิป ละ อื, จัต แม โรฮ ป โซม ป ปอน ละ อื, ดุฮ โรฮ ลออยฮ กาวก นึง ก เบราะ ก บั่ต อื. โม ป ชุมเรียง นึง อื, เกือฮ อื ฮาวก บุก บรัง, ตาว อื เกือฮ เอีญ แม ฮอยจ เคะ คระ เฌือต แตะ นึง เวียง เยรีโค, ป อัฮ ปุย เวียง โคะ อินทพลัม ไม่ เซ. ฟวยจ เซ โม โกะ อื ลอต แม โกฮ เอีญ ฮอยจ นึง เวียง ซามาเรีย.
15 E os homens que foram designados pelo nome se levantaram, e tomaram os cativos, e com o despojo vestiram todos os que estavam nus entre eles, e os vestiram, e os calçaram, e os deram de comer e de beber, e os ungiram, e levaram todos os fracos dentre eles sobre jumentos, e os trouxeram a Jericó, a cidade das palmeiras, aos seus irmãos; então, eles retornaram a Samaria.
16 ฟวยจ เซ กซัต อาฮัต เซ เกือฮ ปุย โฮว ตาว รซอม แตะ ละ กซัต เมือง อัตซีเรีย, นึง ปัว อื กซัต เซ เรอึม แตะ.
16 Naquele tempo, o rei Acaz enviou aos reis da Assíria para ajudá-lo.
17 มัฮ ฆาื ฮอยจ ซะ เต แม โม เอโด่ม โม ยูด่า, ไม่ โฮมวต โรฮ อื เกือฮ โฮว แปน ครา แตะ ง่อน.
17 Porque, novamente, os edomitas vieram, e feriram a Judá, e levaram consigo cativos.
18 โม ฟีลิซเตีย เยอ เอีจ ฮอยจ ซะ เต โรฮ โม ย่วง ป อาวต นึง ตู เตียม, ไม่ นึง เนเกป นาตี เมือง ยูด่า เซ. โม ย่วง ป ปุน เป อื เซ มัฮ เบ่ตเชเมต, ไอยาโลน, เกเด่โรต. ซะ เต แม โรฮ ย่วง โซโค, ทิมนา, กิมโซ ไม่ ย่วง แตวะๆ นึง อื โรฮ. โม ฟีลิซเตีย เซ ลอต เอิน อาวต นึง อื.
18 Os filisteus também invadiram as cidades da região baixa, e do sul de Judá, e conquistaram Bete-Semes, e Aijalom, e Gederote, e Socó com as suas aldeias, e Timna com as suas aldeias, também Ginzo e as suas aldeias; e eles ali habitaram.
19 อาฮัต กซัต เมือง ยูด่า เซ เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. เอีจ นัม โรฮ โม ยูด่า เซ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร ละ พะจาว. มัฮ ฆาื เซ ป เกือฮ พะจาว เม่ะมั่ก ฮอยจ ละ โม ยูด่า เซ ฆาื อื.
19 Porque o SENHOR humilhou a Judá por causa de Acaz, rei de Israel; pois ele fez Judá ficar nu, e transgrediu gravemente contra o SENHOR.
20 เญือม เซ ทิกลัต-ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย เซ ฮอยจ เนอึม เคะ อื, ปังเมอ โอ เรอึม อื. ทัมฮา เมอ ซ เรอึม อื, เลาะ แม รพาวม ตุก อื เซ เกือฮ ระ ฮา ไพรม แตะ.
20 E Tiglate-Pileser, rei da Assíria, veio até ele, e o angustiou, mas não o fortaleceu.
21 กซัต อาฮัต เซ เกือฮ แม โรฮ ไคร มาื ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ละ อื, ไม่ ป ไก อื นึง เญือะ อาวต โกะ แตะ, ฮอยจ ละ ป ไก อื นึง เญือะ ยุฮ โม จาวไน เซ, ปังเมอ โอ ไก ป มัฮ ละ อื เฟือฮ เอิน.
21 Porque Acaz tomou uma porção da casa do SENHOR, e da casa do rei, e dos príncipes, e a deu ao rei da Assíria; mas ele não o ajudou.
22 เญือม อาวต เนอึม กซัต อาฮัต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ, โฮว ละ โอ แตะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ พะจาว ฆาื อื.
22 E no tempo da sua angústia, ele transgrediu ainda mais contra o SENHOR; este é aquele rei Acaz.
23 ทไว เอิน ซัตซิง ละ พะ ยุฮ ปุย เมือง ซีเรีย, ป เอีจ ไป แตะ นึง เญือม รุป แตะ ไม่ อื เซ. อัฮ เฮี ไม่ อื, “พะจาว ทื ปุย เมือง ซีเรีย เซ เอีจ เรอึม เนอึม กซัต ซีเรีย เซ เกือฮ เป นึง รุป แตะ. อาึ ทไว โรฮ ซัตซิง ยุฮ แตะ ละ, พะ โม เฮี ตึน ซ เรอึม โรฮ อาึ โรฮ,” อัฮ เซ. กัน ยุฮ อื ตอก เซ ปังเมอ แปน เอิน ควน เกิต ป โตะ ป ตอง ละ โกะ อื ฆาื อื, ฮอยจ ละ เมือง อาวต อื โรฮ.
23 Porque ele sacrificou aos deuses de Damasco, os quais o feriram; e disse: Porque os deuses dos reis da Síria os ajudaram, por isso sacrificarei a eles, para que possam me ajudar. Porém, eles foram a sua ruína, e de todo o Israel.
24 เญือม เซ กซัต อาฮัต เซ ซาวป ซเคระ เครอึง โกว ปุย นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว. แปฮ อื เกือฮ ไก แปน ไซจ แปน ไซจ แตะ. ฟวยจ เซ ซอง เอิน รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. ซาวป แม ยุฮ คัน ทไว นึง เวียง เยรูซาเลม โฮวน โดฮ.
24 E Acaz reuniu os vasos da casa de Deus, e cortou em pedaços os vasos da casa de Deus, e fechou as portas da casa do SENHOR, e ele lhe fez altares em todas as esquinas de Jerusalém.
25 ซาวป แม โรฮ ยุฮ คัน ทไว นึง นาตี ฮลาวง ไน เมือง ยูด่า โครยญ ย่วง, ละ ซ ตอง อื ทไว ป ซออย ฮงาื ละ พะ ไฮญ. มัฮ ฆาื โอเอีฮ ตอก เซ ป เปลีฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม อื เซ รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื อื.
25 E em cada uma destas várias cidades de Judá ele fez lugares altos para queimar incenso a outros deuses, e provocou à ira ao SENHOR Deus dos seus pais.
26 โนก ฮา เซ เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต อาฮัต เซ เน่อึม เมือ โรง อื ฮอยจ ละ ลอยจ อื, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า, ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
26 Ora, o restante dos atos e de todos os seus caminhos, os primeiros e os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
27 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต อาฮัต เซ โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เวียง เยรูซาเลม, ปังเมอ โอ อาึง อื นึง โตะ อูโมง อาึง ปุย โม กซัต. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เฮเซคียา กวน โกะ อื ไอฮ.
27 E Acaz dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram na cidade, a saber, em Jerusalém; mas não o colocaram nos sepulcros dos reis de Israel; e Ezequias, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.